Готовый перевод Yuru yuru A Girl's Turmoil / Юруюри/ゆるゆりПереполох в девичьей голове: Глава 2 - Ночь с Химавари

Глава 2 - Ночь с Химавари

Обеим девочкам-подросткам было всего лишь немного дойти до своих домов. Уже выходные, так что они могут бездельничать, как им нравится. Пройдя между каждым домом, Сакурако говорит Химавари, что она вернется к себе домой на минутку, чтобы собрать одежду, чтобы принять ванну в доме Химавари. Химавари вздыхает с недовольством, но все равно кивает ей. Прежде чем Химавари пошла к себе домой, избалованная Сакурако попросила ее отнести сумку в ее комнату.

Она раздражена? Да. Но, да, мы же говорим о Сакурако. Химавари не может ничего поделать, кроме как быть искренней.

Химавари неохотно несет свою сумку и приносит ее к себе домой. Сакурако, в таком настроении на ночевку, мчится к своему дому и врывается через парадную дверь. Ее младшая сестра уже дома и говорит им, что она будет ночевать в доме Химавари. Ее мать и Ханако закатывают глаза, но это лучше, чем наблюдать, как она ленится и ничего не делает по дому. Конечно, Сакурако получила нотацию от своей матери не врываться через парадную дверь таким образом.

Сакурако поднялась в свою комнату. Она достала небольшую сумку, в которую можно было бы положить два комплекта одежды. Завтра суббота, так что ей не нужно было беспокоиться о том, чтобы принести школьную форму. Она нашла свою маленькую сумку в ночном столике, в верхнем ящике. Затем она подошла к шкафу и проверила его содержимое. У нее много красочных нарядов, особенно ярких цветов.

Сакурако выбирает два комплекта одежды и нижнее белье. Один комплект на сегодня и один на следующее утро. Так что она будет принимать ванну в доме Химавари ради этих двух комплектов одежды. Честно говоря, это лучше для ее сестер, так как она не хочет быть для них обузой, когда дело доходит до ванной. Сакурако иногда может принимать ванну дольше, чем следует.

После того, как все сложила, она берет дополнительные письменные принадлежности вместе с научной тетрадью. Она запихивает их в сумку и выходит из комнаты. Она спустилась вниз и поприветствовала Надэшико по пути, которая только что вошла в дом. Надэшико вздыхает, видя, что Сакурако полностью подготовилась, со своей сумкой, и не меняя своей формы.

«Ты снова ночуешь в доме Химако?» — спросила Надэшико, приподняв бровь.

«Да, Онээ-чан!» — Сакурако кивнула. «И еще, мы хотим вместе делать домашнее задание».

«Звучит хорошо, Сакурако», — ответила Надэшико, садясь на диван. «Надеюсь, ты не доставишь ей много хлопот».

«Хихихихи», — хихикнула Сакурако. «Зачем мне доставлять ей неприятности? Это она мне доставляет неприятности».

«Ты все перепутала, Онээ-тян», — добавила Ханако, не потрудившись оторвать взгляд от книги.

«Что ты имеешь в виду говоря «ранее»?» — спросила Сакурако, прищурив глаза.

«Ты доставила Химако много хлопот», — добавила Надэшико в ответ на свой вопрос. «Она иногда жаловалась на тебя».

Сакурако усмехнулась в ответ. «Это неправда!»

«Я знаю, я знаю», — Надэшико открывает сумку. «Я кое-что купила».

«О, что ты купила?» — Сакурако подошла к Надэшико, когда та пыталась заглянуть в свою сумку.

Затем Надэшико достает из сумки две закуски. «Онигири и соленые картофельные чипсы».

Сакурако быстро потянулась за чипсами, но Надэшико отбросила их подальше от Сакурако.

«Нет, нет», — покачала головой Надэшико. «Ты можешь съесть это, когда Химавари захочет есть, ладно?»

Сакурако поворчала на ее просьбу, но неохотно согласилась. «Ладно».

«Хорошо, теперь дай мне свою сумку», — попросила Надэшико, протягивая ладонь.

Сакурако все еще немного ворчит, но отдает ей сумку. К счастью, в сумке достаточно места для чипсов и онигири.

«Вот тебе, Сакурако», — Надэшико возвращает ей сумку. «А теперь иди к Химако».

«Ладно, ладно», — Сакурако направилась к входной двери, но сначала помахала Надэшико. «Увидимся завтра, Надэшико-тян!»

«Увидимся завтра, Сакурако», — ответила Надэшико, на что Сакурако уже ушла из дома. «*вздох* Эта девушка».

«Надеюсь, она не будет так уж сильно раздражать Химу-тян», — добавила Ханако, закрывая книгу.

«Ну, единственное, чего я меньше всего ожидаю от Химавари, — это драки с ней», — прокомментировала Надэшико, пожав плечами. «Вероятно, Химавари потом шлепнет ее по лицу».

«Хм…» — Ханако соблазнилась своим замечанием. «Хотелось бы мне самой это увидеть».

«Не волнуйся, однажды ты это увидишь», — заверила ее Надэшико, открывая телефон. «Я слышала, у тебя были проблемы с Сакурако».

«Она смеялась надо мной два дня назад», — расстроенно ответила Ханако.

«Потому что ты случайно нарисовала у себя на лице маркером?» — спросила Надэшико.

«Да!» — ответила Ханако, кивнув. «Я пыталась скрыть от нее свое лицо, но она умудрилась увидеть меня и посмеяться над моим лицом».

«Почему ты не попыталась очистить лицо?» — спросила Надэшико, нахмурившись.

«Я сделала это пару дней назад», — вздыхает Ханако. «Похоже, это был перманентный маркер».

Надэшико подавила смешок. «Я догадываюсь, что тебе понадобилась целая ночь, чтобы это стереть».

«Так и было», — добавила Ханако, кивнув. «Я могу сказать то же самое о Сакурако».

«Я могу согласиться», — добавила Надэшико, затем закрыла телефон. «Она заслужила это, по крайней мере, и это было довольно забавно».

Ханако тоже подавила смешок. «Как скажешь».

*БУМ-БАМ "ХРЯСЬ!" БУМ-БАМ*

Ах да, не путайте этот звук с дракой двух людей возле дома. Это был рингтон телефона Надэшико.

Не спрашивайте, почему она установила этот рингтон.

В любом случае, Надэшико берет свой телефон, пока Ханако с любопытством наблюдает, открывает его и смотрит, кто ей звонит. Надэшико улыбнулась в телефон, к удивлению Ханако. Ханако смогла только поднять обе брови.

«Это твой друг?» — спросила Ханако, наклонив голову.

«Да, извините, я на минутку», — затем Надэшико встает с дивана и направляется в дальний конец комнаты.

Ханако продолжает читать свою книгу. Её не особо волнует, что ее старшая сестра делает с ее подругой. Но Ханако могла бы признать, что кто бы ни была эта подруга, это девушка Надэшико. Конечно, это всего лишь догадка Ханако, и она может быть немного слишком молода для этого.

И вот, пока Ханако читает книгу, она случайно слышит разговор сестры. «У меня все хорошо, а у тебя?»

Ханако затем поднимает взгляд на Надэшико, которая смотрит в ту сторону комнаты. "Понятно. Хочешь пойти куда-нибудь вместе? Я угощаю".

Ханако снова возвращается к своей книге, а Надэшико продолжает говорить по телефону. «Что... не говори ничего подобного, ты же знаешь, как это неловко».

Это на мгновение смутило Ханако, а затем снова подняла взгляд на Надэшико. «Не беспокойся об этом. Я не дам тебе спуска, когда мы войдем в твою спальню».

"Пфф!"

Ханако, конечно, удивлена этим комментарием. Ханако затыкает рот рукой и снова смотрит в книгу. Ханако все еще не понимает, что она имела в виду, но этого может быть достаточно, чтобы она растерялась. Она снова посмотрела на Надэшико еще раз, прежде чем снова посмотреть в книгу.

Ханако, возможно, не захочет выяснять, что Надэшико имела в виду под наслаждением . Пока нет.

Дом Химавари.

Химавари уже поставила свою сумку вместе с сумкой Сакурако в своей комнате. Сейчас она ждет Сакурако у входной двери. Химавари хотела принять ванну, но решила подождать Сакурако. Последнее, чего она хочет, это чтобы Сакурако ругала ее за то, что она не дождалась Сакурако. Иногда она надеялась, что Сакурако не такая уж и надоедливая.

Когда Химавари собиралась вернуться в свою комнату, в дом вошел этот человек.

«ХИ-МА-ВАРИ!»

Вот она, Сакурако в доме.

«Ах, Сакурако, ты как раз вовремя», — прокомментировала Химавари. «Я собиралась принять ванну».

«Ооо, Химавари приготовила мне ванну», — прокомментировала Сакурако с блестящими глазами и улыбкой. «О, ты у меня такая помощница».

«Кого ты называешь помощником?!» — резко ответила Химавари. «Это либо моя ванна, либо ванна моей сестры, но не твоя!»

Сакурако фыркнула на нее. «Ты такая скряга!»

«Почему я готовлю ванну для себя, а для тебя скряга?» — раздраженно спросила ее Химавари. «Я даже не знала, что ты хочешь ванну».

«Тьфу, как хочешь», — кисло ответила Сакурако. «Иди, принеси мне выпить!»

«Да, да», — ответила Химавари, кивнув, стараясь быть искренней в своем поведении. «Ты иди в мою комнату. Я принесу чаю».

«Ну ладно!» — ответила Сакурако таким бодрым тоном, прежде чем выйти в коридор.

Химавари смотрит, как она уходит в свою комнату, где она могла бы покачать головой за свое поведение. Она вздыхает, прежде чем отправиться на кухню. Она открывает шкафчик над собой и берет коробку любимого чая Химавари. Затем она берет два стакана со стеклянной полки и термос с горячей водой. Сначала она наливает горячую воду, прежде чем окунуть в нее чайные пакетики. Окунув чайные пакетики в горячую воду, чтобы вывести чай, она направляется к холодильнику.

Пока она достает из холодильника лёдоформу с кубиками льда, на кухню заходит ее младшая сестра. Присутствия ее единственной младшей сестры достаточно, чтобы остановить ее на мгновение.

Фурутани Каэдэ — ее сестра. Милая девочка в возрасте ребенка. У нее такой же цвет глаз, волос и прическа, как у ее старшей сестры. У нее нет повязки на голове, как у Химавари. Каэдэ уравновешенна и мудра, несмотря на ее детский возраст. Сакурако ее очень любит, так как она несколько невинна и раздраженно упоминает о своей груди. И это грудь Сакурако, а не Химавари.

Так или иначе, Химавари поздоровалась с ней. «Вечер, Каэдэ».

«Добрый вечер, Онээ-чан», — поприветствовала Каэдэ с такой улыбкой. «Ты завариваешь чай?»

«Да, я», — ответила Химавари, кивнув. «Хочешь, чтобы я сделала тебе?»

«Я хочу молока, Онээ-тян», — ответила Каэдэ, сверкая глазами.

«Хорошо, дай мне минутку», — ответила Химавари с улыбкой, прежде чем положить кубики льда в чай.

Химавари очень радостна и расслаблена в присутствии своей младшей сестры. Если есть пара вещей, которые она любила в ней, так это ее невинность и честность. Конечно, Химавари не могла не съежиться, когда Каэдэ упомянула что-то, связанное с грудью. Химавари могла предположить, что Сакурако является источником этой темы. Для них обоих все еще остается вопросом, ненавидит ли Сакурако грудь или ненавидит то, что Химавари единственная, у кого есть развивающееся тело.

После того, как Химавари налила стакан молока, она дала его своей сестре. «Вот, вот, Каэдэ-тян».

«Ура, молоко!» Каэдэ получает молоко и с радостью выпивает его.

Химавари с такой радостью гладит голову своей сестры. «Так мило».

«Химавари Онээ-тян», — позвала Каэдэ с любопытным взглядом. «Сакурако приходила?»

«Да, она здесь», — ответила Химавари со вздохом. «Надеюсь, ты не против, потому что она ночует у нас дома».

«Я действительно совсем не против, Онэ-чан», — ответила Каэдэ с милой улыбкой. «Кроме того, я очень рада, что Сакурако Нэ-чан здесь».

«Я рада это слышать, Каэдэ», — с облегчением ответила Химавари.

«Ты снова помогаешь Сакурако-чан с домашним заданием?» — с любопытством спросила Каэдэ, наклонив голову.

«Да, Каэдэ», — ответила Химавари, кивнув. «Ты сможешь поиграть с ней позже, когда мы закончим домашнее задание».

«Не беспокойся об этом, Онэ-чан», — ответила Каэдэ, кивнув. «Я уверена, Сакурако-чан хочет поиграть с тобой».

«Эм... что-то я в этом сомневаюсь», — неуверенно ответила Химавари.

«Что ты имеешь в виду?» — в замешательстве спросила Каэдэ. «Разве это не то, что ты обычно делаешь, когда приходит Сакурако?»

Химавари вздохнула. «Думаю, я не могу этого отрицать».

«А ты разве не собираешься принести чай для Сакурако Онээ-тян?» — спросила ее Каэдэ, что заставило ее старшую сестру взглянуть на чай.

«Ах, спасибо, что напомнила мне, Каэдэ», — ответила Химавари с улыбкой и снова провела рукой по волосам.

«Хе-хе-хе», — хихикнула Каэдэ, приняв комплимент.

Затем Химавари встает и берет поднос с чаем со стола. «Каэдэ-тян, если я тебе понадоблюсь, я буду в своей комнате».

«Хорошо, Онээ-тян», — радостно ответила Каэдэ.

«И, кстати, ты можешь сначала принять ванну», — добавила ей Химавари. «Ванна готова».

«Хорошо. Спасибо, Онээ-чан!» — радостно сказала Каэдэ, прежде чем отправиться в гостиную со своим молоком.

После того, как Каэдэ ушла из кухни, Химавари отправилась в свою комнату. Химавари даже не составляло труда держать поднос в руках, потому что она уже привыкла к этому. Химавари также не пришлось беспокоиться о том, что Сакурако накричит на нее из-за чая, который она приготовила. Теперь единственное, о чем она будет беспокоиться, это домашнее задание и то, что Сакурако спит у нее дома. Если Химавари хочет быть честной, иногда приятно когда Сакурако рядом, несмотря на ее грызню с Химавари.

Химавари спокойно дошла до своей комнаты и заметила, что дверь ее комнаты открыта. Химавари знала, что Сакурако оставила ее открытой намеренно. Вероятно, потому что Сакурако знала, что Химавари придет с подносом чая, или оставила ее открытой из-за лени. Химавари наклонилась через открытую дверь и обнаружила Сакурако, лежащую на полу. Ее лицо было обращено к полу, она читала книгу.

К большому раздражению Химавари, она читает мангу.

Химавари покачала головой и вошла в комнату. «Сакурако, вот твой чай».

«Химавари, ты опоздала!» — ругала Сакурако, словно она ее служанка. «Почему так долго?»

«Ты действительно думаешь, что чай готовят настолько быстро?» — спросила Химавари с серьезным видом. «Чтобы заварить чай, нужно время».

«Тогда почему чай, который я купила несколько дней назад, уже готов в коробке?» — спросила ее Сакурако, все еще ругаясь.

«Это потому, что его уже сварили несколько дней назад и упаковали в коробку», — ответила Химавари, ставя поднос на стол. «И они положили его в холодильник на продажу».

«Хм…» Сакурако лишь невозмутимо посмотрела на нее в тот момент. «Ладно, тогда. Помоги мне с домашним заданием!»

«Боже, успокойся, ладно?» — со вздохом спросила Химавари. «Я еще даже не открыла книгу и...»

Химавари замерла, поняв, что делает Сакурако. «Эй, ты даже еще не открыла свою тетрадь! Ты просто читаешь эту мангу вместо того, чтобы начать делать домашнее задание!»

«Это потому, что я жду, когда ты дашь мне свою домашнюю работу», — ответила Сакурако, закрывая мангу.

Это только разозлило Химавари. «Сдохни».

"Что?!" Сакурако ответила гневно. «Я слышу тебя, Дура!»

«Да, да», — равнодушно ответила Химавари. «Просто достань свою домашнюю работу, и мы можем начать».

Химавари криво улыбается атмосфере комнаты. Химавари просто берет книги из сумки и стойку на своем учебном столе. Она также берет свои письменные принадлежности из сумки, а также дополнительные принадлежности со своего стола. Единственная причина, по которой Химавари потрудилась вынести дополнительные письменные принадлежности, это также из-за Сакурако. Из-за того, насколько ленива она учится, у нее обычно нет ничего, кроме как минимум одного письменного инструмента.

На следующей неделе нужно сдать как минимум три домашних задания: математика, естественные науки и искусство. Одно из таких домашних заданий, математика которую Сакурако так ненавидит. Ну, кто тут любит математику? Эти чертова алгебра, вычисления и неправильные числа и буквы, с которыми всем было бы трудно разобраться. И даже я не могу вспомнить все формулы математики.

Э-э-э. Вернемся к истории.

Первое домашнее задание, которое они начинают делать это ИЗО, потому что это любимый урок Сакурако. Обычно, это включает в себя много рисования, а не учебную часть. Часть, которая так нравилась Сакурако. Если Химавари правильно помнит, всякий раз, когда Сакурако рисует ее, она не добавляет грудь к своему рисунку, потому что Сакурако считает это унизительным.

Для Сакурако это должно быть легко, потому что все, что ей нужно сделать, это найти ответы в книгах, если она не слишком ленива, чтобы прочитать книгу, и все-таки одолжит книгу Химавари. Это слишком типично для нее. Химавари неосознанно прищурилась.

Прежде чем она взяла в руки домашнее задание, Сакурако окликнула ее: «Эй, Химавари».

«Что это?» — спросила Химавари, глядя на нее.

«Надэшико-тян купила тебе кое-что», — ответила Сакурако, хватая свою маленькую сумку.

Химавари приподняла бровь. «Это что, мне?»

Сакурако достает чипсы и онигири. «Вот, этот онигири для тебя».

Химавари с любопытством посмотрела на онигири, прежде чем взять их у нее. «Какой вкус?»

Сакурако только улыбнулась и скрестила руки. «Я не знаю».

Химавари предположила, что это другой способ сказать, что она не спрашивала. «Хмпф, тогда спасибо, Сакурако».

«Хе-хе, надеюсь, тебе понравится», — хихикнула Сакурако.

«Мне нравится Онигири», — Химавари затем сменила горький взгляд на Сакурако. «Это лучше, чем Онигири, которые ты сделала тогда».

«Эй, эй, эй!» Сакурако разозлилась на это заявление. «Что ты имеешь в виду!?»

«Ты отвратительно готовишь, вот что», — добавила Химавари с ворчливым выражением лица. «Я даже не могу есть онигири, которые ты приготовила, потому что они слишком соленые».

«По крайней мере, я сделала это специально для тебя, Дура!» — ругала ее Сакурако. «Может быть, потому, что твои сиськи впитывают слишком много соли, и ты не можешь есть этот Онигири!»

«Ты что, нарываешься?!» — парировала ей Химавари. «Неудивительно, что ты еще не выросла, как и я!»

«Меня тошнит от твоих сисек, Хима-дура!» — снова парировала Сакурако. «Я отобью твои сиськи!»

«Даже не думай об этом, ты, Дура!» — парировала Химавари и на мгновение замерла. «Подожди, разве мы не собирались делать домашнее задание?»

«А, да», — добавила Сакурако, прежде чем открыть свой скетчбук. «Помоги мне закончить это!»

«Да, да», — кисло добавила Химавари. «Иду».

Сакурако выпрямляет спину и тянется к своей сумке. И первая книга, которую она достает, — ее скетчбук. Затем Сакурако схватила ручку и направилась к письменному столу Химавари. Химавари, с другой стороны, взяла маленький стульчик, который она держала в углу своей комнаты, и поставила его рядом с Сакурако. Затем Химавари открывает свой скетчбук на столе рядом с собой.

Вопросы и задачи, представленные в их домашнем задании, в основном теоретические. Есть несколько задач, на которые нужно ответить с помощью рисунков, что нравится Сакурако. Но Химавари нужно убедиться, что Сакурако не нарисует ничего необычного. Был один раз, когда она нарисовала Химавари в своей книге. Разница в том, что рисунок в ее тетради показывал, что груди Химавари не существует.

Сакурако, конечно, отругала своего учителя. Но потом она вдруг заявила, что так сильно заботится о Химавари. Что все посчитали странным в школе, и Химавари, и Сакурако отвергли заявление учителя.

Так или иначе, они приступили к выполнению домашнего задания и столкнулись с первым вопросом.

«Форма, которая имеет высоту, длину и ширину, называется?» — спросила Сакурако, затем на мгновение замолчала. «Она трехмерная?»

Химавари подняла глаза, услышав ответ. «Да. Но запиши это как трехмерная».

«Хорошо», — Сакурако зачитывает следующий вопрос. «Каковы элементы в искусстве?»

Химавари знала, что она не помнит этого. «Проверь книгу рядом с собой, Саку-тян».

«Ладно, Сиськи-чан!» — ответила Сакурако с озорной улыбкой.

Химавари бросила на нее сердитый взгляд. «Чего?»

«Сиськи-тян», — ответила Сакурако, еще больше разозлив Химавари.

«Хватит меня так называть!» — отругала ее Химавари. «Ты такая вредина. Может, поэтому у тебя грудь не растет».

"EEEEHHH!?" Сакурако гневно посмотрела на нее и стиснув зубы. "Ты так говоришь только потому, что ненавидишь меня!"

Химавари отвернулась с ворчливым взглядом. «Шумная!»

«Хмф», — сказала себе Сакурако. «Ты скучная».

«Сейчас не время веселится, Сакурако», — строго добавила Химавари. «А твоя домашняя работа должна быть сдана на следующей неделе. Ты не можешь откладывать домашнюю работу дольше, чем положено».

«Да, да, да, как хочешь», — Сакурако продолжала читать книгу рядом с собой, чтобы найти ответ.

Химавари закрыла глаза на мгновение, пока она ворчит, прежде чем она продолжила смотреть на Сакурако. Затем ее выражение лица изменилось на искреннее. Это довольно странно, учитывая, что она с девушкой, которую она, возможно, презирает больше всего. Однако, это гораздо большее.

Сакурако — ее подруга с самого детства. Несмотря на ее раздражающее поведение, она заботится о Сакурако. Но она может быть слишком гордой, чтобы признать это из-за постоянного соперничества между двумя девочками. Химавари вспомнила, что однажды спросила Сакурако, почему она хочет стать заместителем студенческого совета. Ответ очевиден для всех: Сакурако просто ненавидит, когда не может победить Химавари на выборах. Их отношения можно назвать заклятыми друзьями, если позволяет ситуация.

Химавари подумала про себя, наблюдая, как Сакурако делает домашнее задание. «Эта девчонка… Мне приходится помогать ей каждый раз, когда у нас есть домашнее задание. Как будто я просто какая-то горничная».

Химавари затем заметила, что Сакурако нашла некоторые ответы на свои вопросы. «По крайней мере, она смогла найти решения своих задач. Я очень рада это видеть».

Химавари начала работать над домашним заданием, когда заметила, что Сакурако издала стон. Глаза Сакурако все еще были прикованы к домашнему заданию, а на ее лице было озадаченное выражение. Ее рука практически лежала на подбородке, поскольку ей было трудно думать о проблемах, с которыми она столкнулась в своей тетради. Химавари медленно оглянулась и заметила, что есть один вопрос, над которым ей было трудно думать.

«Хм, ответ на этот вопрос был бы немного длинным», — подумала Химавари.

Когда Химавари собиралась что-то ей сказать, Сакурако подняла руки вверх. «Химавари!»

Затем быстро шлепает Химу по груди. «Ответь мне на этот вопрос!»

«ХЬЯААА!» Химавари ошеломлена болью в груди и инстинктивно прикрывает ее и отступает от Сакурако. «За что это?!»

«Твои сиськи раздражают!» — быстро ответила Сакурако. «Так что прекрати использовать эти сиськи!»

«Понятия не имею, о чем ты говоришь», — категорически заявила Химавари, затем посмотрела на домашнее задание Сакурако. «Но в чем проблема?»

«Вот, смотри», — Сакурако указывает на вопрос, с которым у нее возникли проблемы.

Сакурако, по крайней мере, решила большинство задач по искусству, и Химавари ответила только на несколько вопросов. Затем они обе перешли к работе над домашним заданием по науке. Сакурако посчитала эту тему очень скучной и в итоге выполнила по крайней мере четверть домашнего задания, что ниже ожиданий Химавари. Сакурако, возможно, такая же ленивая, как Кёко, но у нее оценки хуже, чем у Кёко, по иронии судьбы.

А затем следует домашнее задание по математике, единственное домашнее задание, которое Сакурако ненавидела больше всего. Единственная формула, которую она могла понять, это единственный плюс, минус, умножение, деление и дробное число. Сакурако очень повезло, что у нее есть Химавари в качестве репититора. Химавари хороша в английском и математике; она также неплохо разбирается в обществознании. Если Сакурако и просит кого-то помочь с домашним заданием по математике, так это Химавари. Что печально для нее.

Химавари изо всех сил старается ее делать домашнее задание. Конечно, с большим разочарованием и надеждой со стороны Химавари. Сакурако могла считать только формулы, относящуюся к сложению, вычитанию, умножению и делению. Утомительно? Да. Если бы Сакурако действительно не была такой легкомысленной, было бы иначе. Она довольно доверчива, настолько что Кёко могла бы обмануть ее, чтобы стать шутом.

Итак, в конце концов, Сакурако смогла ответить на три вопроса сама. Еще на 17 вопросов ответила Химавари. Они обе уже устали иметь дело с тремя видами домашних заданий. Сакурако уже сидит на первой половине двуспальной кровати и продолжает читать свою мангу. Химавари остается только вздыхать, сидя на стуле.

Химавари широко распахнула глаза, осознав это. Она почувствовала, что они обе сделали домашнее задание довольно быстро. Ей стало интересно сколько времени они провели в комнате, и решительно посмотрела на часы в правой части комнаты. Часы показывают уже 6 вечера. Химавари посмотрела на Сакурако, которая, к ее удивлению, ела картофельные чипсы на кровати. Химавари тут же встала со своего места.

«Почему ты ешь на моей кровати, Дура!?» — парировала Химавари.

«Что ты говоришь?» — спросила Сакурако, приподняв бровь. «Сегодня я буду спать в твоей постели».

«Во-первых, ты будешь спать на футоне. Во-вторых, это не значит, что тебе разрешено есть на кровати», — ответила Химавари, пристально глядя на нее. «И тебе следует принять ванну прямо сейчас».

«А?» Сакурако подняла бровь и на мгновение перестала есть. «Который час?»

«Уже шесть», — ответила Химавари, указывая на часы. «Я пойду и приготовлю ванну».

«Спасибо, Хима-тян», — поблагодарила Сакурако с веселой улыбкой. «Тогда я доем эти чипсы».

«Я сказала, вставай с кровати, когда ешь», — добавила Химавари своим взрослым голосом. «Я не хочу, чтобы моя кровать была в таком беспорядке. И ты ведь не забыла нижнее белье и полотенце, верно?»

«Ах, Химавари, ты меня недооцениваешь», — гордо ответила Сакурако. «Как я могла...»

Сакурако замолкла. Похоже, она что-то поняла, увидев, что ее рука застыла в воздухе вместе с чипсом. Конечно, Химавари не могла не одарить подругу пустым взглядом.

Химавари смотрит на нее с прищуром. «Ты забыла полотенце, да?»

«Эм…» Сакурако не сказала ей ни слова, достаточного для подтверждения ее предположения.

Химавари вздыхает в ответ. «Можешь воспользоваться моим полотенцем. Только не играй с ним».

"Хорошо!" Сакурако ответила кивком. «Сиська!»

Химавари просто проигнорировала ее замечание и пошла в ванную. Она такая шумная. Но иногда она могла бы повеселиться с несколькими такими людьми, если бы не начала проблему, которая есть. Химавари только на мгновение задумалась о том, как помочь ей повысить оценки в учебе, но она думает, что это может быть проблематично для них обоих. Она подумала об этом, что почти не заметила, как добралась до ванной.

Химавари открывает кран и наполняет ванну. Она также следит за тем, чтобы ванна была наполнена теплой водой, так как и она, и Сакурако предпочитают это. Она просто сидит у ванны и ждет, пока она наполнится. Химавари только напевает песню, пока ждет. Как только ванна наполняется, она закрывает кран и идет в свою комнату.

Как только Химавари вернулась в свою комнату, она была ошеломлена увиденным перед ней. Сакурако уже открыла её шкаф, полный одежды. Химавари обнаружила, что Сакурако держит один из ее огромных бюстгальтеров в ящике шкафа. Сакурако выглядела с отвращением к бюстгальтеру, и не заметила, как вошла Химавари. Химавари шокировала этоа сцена, так что ее рот был широко открыт, а глаза пусты.

Химавари подбегает и быстро бьет себя по голове. «САКУРАКО-ДУРА!»

Она ударила ее так сильно, что та упала на пол, и бюстгальтер выпал из ее руки.

Сакурако затем пристально смотрит на нее, держась за свою больную голову. «КАКОГО ЧЁРТА ЭТО БЫЛО!?»

«Какого черта ты проверяешь мой шкаф?!» — спросила Химавари в ответ. «Ты извращенка!»

«Кого ты назвал извращенкой!?» — в гневе спросила Сакурако. «Я ненавижу твои сиськи!»

«Ты поэтому держишь мой бюстгальтер!?» — сердито спросила Химавари, забирая свой бюстгальтер обратно. «Что, черт возьми, не так с...»

«Онээ-тян».

Они оба быстро прекратили спорить и посмотрели на дверь. Там, Каэдэ стояла у двери с таким обеспокоенным выражением на лице. Их сердитые лица сменились любопытным взглядом. Каэдэ сжимает руки на груди; она, должно быть, обеспокоена тем, о чем они спорят.

«Каэдэ?» — позвала Химавари, подняв бровь. «Что ты здесь делаешь?»

«Я просто хочу посмотреть, что здесь происходит», — тихо ответила Каэдэ. «Все в порядке? Я слышала, как вы обе кричите снизу».

«Да ничего особенного», — со вздохом ответила Химавари, затем снова посмотрела на Сакурако. «Сакурако проверяла мой шкаф без моего разрешения».

Каэдэ напевала, подняв голову, затем посмотрела на Сакурако. «Саку-Онэ-тян, ты действительно так ненавидишь сиськи?»

Химавари настолько удивлена, что это ее первое предположение, но это может быть нормально, поскольку именно это Сакурако ненавидит в Химавари.

«Я э-э…» Сакурако замолчала; она не думала так далеко.

«Не волнуйся, Онэ-чан», — заверила Каэдэ с невинной улыбкой. «Я уверена, что твои сиськи когда-нибудь вырастут. Я смогу поделиться с тобой своими, когда вырасту».

«Э-эм…» Сакурако не могла не заметить, что Каэдэ очаровательна, говоря это. «С-спасибо, Каэде-чан».

«В любом случае», — прервала её Химавари и указала большим пальцем назад. «Ванна готова. Хочешь пойти первой?»

«Да, конечно», — Сакурако встала с пола и схватила нижнее белье.

Затем Сакурако «заимствует» полотенце, которое дала Химавари, прежде чем выйти из комнаты. Химавари, конечно же, только смотрела, как она уходит, после того, как она погладила Каэдэ по голове. Затем Химавари улыбается, глядя на милую Каэдэ. И Каэдэ подходит к своей старшей сестре, давая ей самый милый взгляд, который у нее есть. Химавари нравится ее взгляд, и она начинает тереть ей голову с такой грацией.

«Прости, что шумели, Каэдэ-тян», — извинилась перед ней Химавари.

«Не беспокойся об этом, Онэ-чан», — радостно ответила Каэдэ. «Я просто рада, что вы двое перестали ссориться».

«Надеюсь, мы не слишком вас побеспокоили», — обеспокоенно спросила Химавари.

«Все в порядке, Онээ-чан», — ответила Каэдэ, кивнув. «Я пришла сюда только потому, что хочу поиграть с тобой и Сакурако-чан».

«О, правда?» — спросила Химавари, приподняв бровь. «Тогда мы можем поиграть потом вместе с Сакурако, а я приму ванну».

«Ура!» Каэдэ определенно рада поиграть с ними.

15 минут спустя.

И Химавари, и Сакурако уже в пижамах, и Каэдэ, которая тоже уже в пижаме. Но пижамы Химавари и Сакурако — это особый случай. Пижамы на самом деле являются кигуруми; они у них появились благодаря Кёко. Каэдэ, похоже, рада видеть их в костюмах животных.

Костюм животного Сакурако выглядит как милый цыпленок. Он состоит белого и красного цветов, а капюшон ее пижамы напоминает голову курицы. Химавари понятия не имеет, почему ее устраивает этот костюм. Может быть, он напоминает о ее доверчивости, а может быть, просто нравится. Химавари считает это глупостью, не уверена, что думает об этом Сакурако.

Химавари, с другой стороны, носила другой костюм животного. Ее костюм - пушистый костюм кролика. Весь пижамка окрашена в серый цвет с белым овалом на передней части туловища. Капюшон ее костюма напоминает голову кролика, окрашенную в белый цвет от носа до рта. Помимо ушей, относящихся к костюму, у него есть небольшой хвостик кролика внизу. Это довольно неплохо "дополняет" его, учитывая, что она выглядела мило в костюме.

У Каэдэ, возможно, нет костюма животного, как у двух девушек, но она в своей обычной пижаме. Цвет ее пижамы светло-голубой — пушистые края по низу рубашки и рукава. В середине ее пижамной рубашки нарисован милый маленький кот, спящий в позе эмбриона.

Сейчас три девочки играют в «Скрабл». В английскую версию «Скрабл», заметьте. И, конечно же, Каэдэ — та, кто хотела сыграть в эту игру. Для Химавари это не стало большим сюрпризом, но Сакурако была удивлена таким открытием, поскольку это английская версия игры. Однако Сакурако не могла возразить младшей сестре Химы и решила подыграть, и возможно, попытаться выучить несколько слов. Сакурако все еще плохо говорит по-английски.

В один из таких моментов, очередь Химавари вставлять буквы. Буквы, которые она поставила, были немного сложными. Пять букв «А», а остальные — случайные согласные. Пока Химавари думает, какие буквы вставить, Каэдэ поворачивается, чтобы посмотреть на Сакурако. Каэдэ приподняла бровь и наклонила голову, увидев серьезное выражение лица Сакурако.

«Сакурако Онээ-тян», — позвала Каэдэ, чем привлекла внимание сестры. «Что-то не так?»

«Нет, не совсем», — неопределенно ответила Сакурако. «Просто думаю о кое-чем».

«О чем?» — спросила Химавари, приподняв бровь.

«Хмм…» Сакурако на мгновение замерла, прежде чем поднять глаза на Химавари. «Эй, Химавари. Хочешь завтра переночевать у меня дома?»

Химавари криво улыбается. «А зачем мне это?»

«Потому что я так хочу!» — ответила Сакурако, размахивая руками в воздухе.

Химавари только вздыхает в ответ. «Чем ты сейчас занимаешься?»

«Я хочу завтра устроить вечеринку с ночевкой у себя дома», — радостно ответила Сакурако, возясь со своими фишками для игры в «Скрабл». «Мне завтра нечего делать, поэтому я хочу, чтобы наши друзья пришли поиграть».

«Понятно», — Химавари замолчала, обдумывая два слова, вылетевшие из ее уст. «Интересно, какие у тебя планы на ночевку».

«Игры!» — взволнованно ответила Сакурако. «Много игр!»

«Кроме этого?» — спросила Химавари, закрыв глаза, чтобы создать впечатление.

«Ээээх…» В этот момент мозг Сакурако получает сообщение об ошибке.

«Закуски, футоны», — добавила Химавари. «И тебе нужно убраться в своей спальне. Никто не хочет спать в твоей грязной комнате».

«Э-э, ты такая вредина», — пожаловалась Сакурако, надувшись.

«Я серьезно, Сакурако», — строго добавила Химавари. «Я не хочу спать в комнате, где царит бардак».

«Эй, это даже не твоя комната», — раздраженно ответила Сакурако. «Это моя комната».

«Это не главное», — ответила Химавари, затем фыркнула. «Но я помогу тебе приготовить еду и закуски для ночевки».

«Ура!» — воскликнула Сакурако, подняв руки вверх.

«В любом случае», — Химавари посмотрела на Каэдэ, а затем на Сакурако. «Кого ты приглашаешь на этот раз?»

«Акари и Чинацу-тян», — ответила Сакурако, поскольку теперь очередь Каэдэ выкладывать буквы Скраббла на доску.

«Опять?» — спросила Химавари, приподняв бровь. «Думаю, здесь я бессильна. Теперь твоя очередь».

Сакурако посмотрела на доску, зависнув над буквами, которые у нее были. «Хм… это сложно».

«Это потому, что ты ленишься учить английский», — отчитала его Химавари.

«Убирайся из города!» — снова возразила Сакурако.

«Сейчас, сейчас, Онээ-чан», — мягко сказала Каэдэ. «Давай продолжим играть».

«Ладно, Каэдэ», — добавила Химавари, кивнув. «Давай, Сакурако. Не говори мне, что ты не нашла ни слова».

«Просто дай мне минутку», — Сакурако периодически поглядывала на свои буквы и на доску, и нашла слово. «А-ха!»

Затем Сакурако вытащила четыре буквы из своего мешочка. Затем она кладет их горизонтально рядом с буквой B на доске. После того, как они были выложены, Химавари и Каэдэ посмотрели на буквы, которые она только что выложила. Этого было достаточно, чтобы Химавари сделала пустые глаза.

B-O-O-B-S (прим.пер. С-И-С-Ь-К-И если кто не догадался)

И Каэдэ, и Химавари посмотрели на Сакурако снизу вверх, и только Химавари бросила на нее раздражающий взгляд.

"Серьезно?"

"Что?"

22:00.

Наступила ночь, и дом готов ко сну. Каэдэ уже спит на второй двухъярусной кровати. Химавари уже на своей двухъярусной кровати, а Сакурако уже на футоне, который ей предоставила Химавари. Сакурако пожаловалась Химавари, заявив, что Химавари должна быть на футоне. И следующее, что получила Сакурако, был удар по голове.

Ее сумка с одеждой и книгами стоит на столе Химавари. У Сакурако больше нет забот о завтрашнем дне, так как Химавари играет и помогает ей. Сакурако устраивается на футоне, ложится и накрывается предоставленным одеялом. Химавари еще не укрылась одеялом, но она уже в удобной для сна.

Сакурако смотрит только своими сонными глазами в потолок, тихо напевая себе под нос. Затем Сакурако поворачивает голову к Химавари, которая собирается спать. Химавари случайно взглянула на Сакурако и с любопытством посмотрела на Сакурако. Затем Сакурако снова смотрит на потолок после того, как посмотрела Химавари.

«Что-то не так, Саку-чан?» — спросила Химавари, приподняв бровь.

«Да ничего, правда», — ответила Сакурако, не глядя на нее. «Мне просто интересно, как ты выглядишь, когда спишь».

Химавари улыбаясь. «Попробуй сначала преодолеть мой кулак».

«Эээй», — с горечью ответила Сакурако. «Я просто задумалась».

«Просто спи уже», — ответила Химавари, закрыв глаза, затем отвернулась от Сакурако.

«Хорошо», — категорически ответила Сакурако. «Спокойной ночи, Хима-чан».

«Спокойной ночи, Сакурако», — ответила Химавари, прежде чем окончательно заснуть.

Затем Сакурако снова смотрит на Химавари, которая уже засыпает. Сакурако может быть такой непослушной и веселой девочкой, даже с ее раздражающими выходками. Но редко бывает, чтобы она чувствовала себя такой одинокой. Сакурако кладет руки под подушку и крепко обнимает голову. Затем она наконец закрывает глаза, чтобы заснуть.

Пришло время отдохнуть перед следующим днем.

http://tl.rulate.ru/book/128225/5571335

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена