Готовый перевод Quidditch Tales / Рассказы о квиддиче: Том 1. Часть 7

«А что насчет Когтеврана?» спросил Гарри. «Я думал, Чо была единственной девушкой, которая была у них два года назад».

«Так и было», - согласилась Кэти. «В прошлом году Хайди встречалась с Джереми Стреттоном. Два года назад он был охотником в Когтевране. По его словам, Чо была в душевой для мальчиков после каждой тренировки, и...»

«И?» нажал Гарри.

«И каждый из мальчиков делал с ней что-то», - закончила Кэти.

«Они все...?» Гарри запнулся.

«Джереми сказал, что чаще всего они занимались буккаке», - объяснила Кэти. «Мальчики стояли вокруг и дрочили ей на лицо. По словам Джереми, это была ее идея. Она также делала им минет, трахалась с ними и давала им ласки. Она также бралась за двух парней одновременно. Судя по всему, все кончали практически каждый день».

«Зачем ей это нужно?» пробормотал Гарри, внезапно потеряв интерес к Чжо́у Чанг.

«Не знаю», - пожала плечами Кэти. «Люди странные. Возможно, ей было одиноко, так как она была единственной девушкой, или у нее очень сильное сексуальное влечение, или она просто шлюха, привлекающая внимание. Ты должна спросить ее. Но я бы не стал. Это было бы очень дурно».

«Почему ты пришла к нам в душ?» спросил Гарри.

«По нескольким причинам», - ответила Кэти. «Я имею в виду, что Анжелина и Алисия собирались сделать это, а я, будучи новичком в команде, хотела быть командным игроком. Да и не очень-то весело принимать душ в одиночку. К тому же мне было интересно, как выглядите вы, парни».

«Я рад, что ты пришел», - согласился Гарри. «Я узнал много нового о девушках и сексе. Это довольно весело».

«Скоро будет еще веселее», - усмехнулась Кэти. «Когда мы будем готовы».

«То есть, ты хочешь...» Гарри покраснел.

«Потрахаться в душе?» риторически спросила Кэти. «Со временем, конечно. Правда?»

«Да», - кивнул Гарри. Они остановились у портрета толстой дамы. «Мимбулус мимблтония». Портрет распахнулся.

«Иди за учебниками и хватай Невилла, если увидишь его», - распорядилась Кэти, направляясь к лестнице для девочек. Гарри поспешил следом, не обращая внимания на Рона, который все еще оживленно рассказывал Дину и Симусу о тренировке в общей комнате. Рон до сих пор не переоделся в квиддичное снаряжение. Гарри чувствовал его запах с другого конца комнаты.

В общежитии Гарри обнаружил Невилла, читающего на своей кровати.

«Привет, Нев, - сказал Гарри, подходя к своему сундуку и роясь в нем в поисках книг.

«Все в порядке, Гарри?» ответил Нев.

«Вполне хорошо, да», - ответил Гарри. «Хочешь пойти в библиотеку? Мы с Кэти собираемся заняться ревизией. Я собирался поработать над Травологией, и мне бы не помешала помощь».

«Конечно», - согласился Невилл, поднимаясь и берясь за свой ревизор. В целом Гарри считал его довольно полезным человеком. Обычно он удивлялся, как Невилла не отсортировали в Пуффендуй, но потом он проявлял кратковременную вспышку храбрости. Когда они уходили, Невилл спросил: «Тренировка прошла нормально?»

«Да», - ответил Гарри. «Рон неплохо справился, когда поборол нервозность».

«Хорошо», - сказал Невилл.

«После тренировки я разговорился с Кэти», - продолжил Гарри. «Она сказала мне, что я из древнего и благородного дома, и еще кучу всего, чего я не знал».

«Ты не знал?» спросил Невилл, потрясенный.

«Нет», - сказал Гарри. «Никто мне не говорил!»

«Если бы я это знал, я бы тебе сказал!» запротестовал Невилл. «Мне так жаль, Гарри. Я думал, ты знаешь». Они остановились у подножия лестницы. Рон даже не заметил их у камина. Гарри наблюдал за тем, как Кэти спускается по лестнице для девочек. Ему показалось, что он наблюдает за тем, как его девушка подходит к нему. Он расплылся в глупой улыбке.

«Привет», - тупо сказал он.

«Готов?» - с улыбкой спросила она, взваливая на плечо сумку.

«Да», - согласился Гарри, открывая портрет и пропуская ее вперед.

«Не могу поверить, что Дамблдор или Уизли не рассказали тебе», - сказал Невилл, когда они вышли в коридор.

«Что именно?» спросила Кэти, когда они направились в библиотеку.

«О его семье», - ввел ее в курс дела Невилл.

«Я знаю!» Кэти ахнула, а потом повернулась к Гарри. «Может, они думали, что ты уже знаешь?»

«Многие думают, что знают меня», - просто ответил Гарри. «Я не знаю, знает ли кто-нибудь».

«Я могу рассказать тебе то, что знаю о Поттерах», - сказал ему Невилл. «И, возможно, если ты хочешь, ты мог бы рассказать мне о себе».

«Я тоже», - добавила Кэти.

«А что насчет Поттеров?» спросил Гарри.

«Ну, они древние, то есть живут в Британии еще со времен норманнского завоевания», - объяснил Невилл. «Вообще-то, они жили в Британии еще до римского вторжения. Традиционно они жили на границе Англии и Уэльса, недалеко от Глостера. Полагаю, Поместе Поттер Хаус, родовое поместье, действительно находится на берегу Северна между Глостером и Уэльсом. Или так оно и было. Помнится, бабушка говорила, что он был разрушен во время войны.

«В любом случае, - продолжил Невилл. «Поттеры тоже знатного рода. Они были графами Мерсии с тех пор, как этот титул был создан еще до завоевания. Где-то в средние века они вступили в брак с графом Глостером. Они также барон Гриффиндор и барон Деспенсер, если я не ошибаюсь».

«Барон Гриффиндор?» спросил Гарри, пораженный. «Только истинный Гриффиндор...» пробормотал он.

http://tl.rulate.ru/book/128104/5476048

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь