Готовый перевод Quidditch Tales / Рассказы о квиддиче: Том 1. Часть 5

«И Поттеров, и Боунсов, и множества других семей», - согласилась Кэти, удивив Гарри.

«Я в древнем и благородном доме?» - спросил он придушенным голосом.

«ДА», - согласилась Кэти, выглядя смущенной. «А Рон ничего не говорил?»

«Нет», - ответил Гарри. «Никто не говорил».

«Гринготтс?»

«Нет», - ответил Гарри. «Эти кассиры...»

«Не кассиры», - оборвала его Кэти. «Ваш менеджер по работе с клиентами».

«У меня нет менеджера по работе с клиентами... не так ли?» спросил Гарри, сбитый с толку.

«Я почти уверена, что есть», - сказала ему Кэти.

«Откуда ты это знаешь?» удивился Гарри. «Неужели Беллсы древние и благородные?»

«Нет», - отмахнулась от него Кэти. «Мы не древние, не благородные и уж точно не те и другие. Мы, Беллсы, зарабатываем на жизнь трудом. Мой отец владеет магазином на рынке Каркитт, рядом с Косой Переулок. Моя мачеха - учительница».

«Я...» Гарри собирался что-то сказать, как вдруг бочка открылась, и из нее вышли две девочки второго курса Пуффендуя.

«Эй!» Кэти окликнула их, удивив обеих. «Сьюзен Боунс там?» Одна из девочек кивнула. «Можешь сходить за ней? У нас есть проблема, о которой ее тетя должна знать». Две девушки посмотрели на Кэти, потом на Гарри, широко раскрыв глаза, и кивнули, после чего нырнули обратно в бочку и исчезли. Через две минуты бочка снова открылась, и появились две девушки со Сьюзен и ее подругой Ханной Аббот.

«Вы, ребята, спрашивали обо мне?» спросила Сьюзен.

«ДА», - ответила Кэти. Она повернулась к Гарри. «Покажи ей свою руку». Гарри послушно показал рыжей, где на его руке была нацарапана надпись. Сьюзан осмотрела ее.

«Что...»

«Амбридж заставляет его писать строки кровавым пером», - тихо прорычала Кэти. Сьюзен и Ханна задохнулись. Гарри наблюдал, как на лице Сьюзен расплывается злая улыбка.

«Это противозаконно», - риторически заметила она. «Будет очень жаль, если тете Эми придется приехать в Хогвартс и арестовать за это глупую розовую жабу».

«Это точно наши мысли», - мрачно согласилась Кэти. «Может быть, ты согласишься написать для нас свою тетю? В конце концов, Гарри - наследник древнего и благородного дома. Раньше это что-то значило».

«Все еще значит», - ответила Сьюзен, а затем повернулась к Гарри. «Расскажи мне об этом».

«Отсидел несколько Дисциплинарных наказаний у жабы за предположение, что Волан-де-Морт вернулся», - сказал ей Гарри. Сьюзен вздрогнула при этом имени, но быстро оправилась. Ей не понравилось, что я «врал» о том, что Волан-де-Морт вернулся, и она заставила меня писать строчки ее специальным пером. Она заставляла меня заниматься этим около трех часов в сутки в течение трех ночей».

«Он написал эту чертову строчку около трех тысяч раз», - вмешалась Кэти.

«Вы можете предоставить память?» спросила Сьюзен, доставая из мантии пузырек. Гарри кивнул.

«Могу, но не знаю как», - сказал он.

«Не волнуйся, - ответила Сьюзен, убирая палочку. «Я могу забрать память; мне нужно, чтобы ты ее отдал. Сосредоточься на своем первом Дисциплинарном наказании, где она сказала тебе написать строчки, и ты это сделал. Не обязательно полностью, просто первые несколько минут, когда вы писали строчки. Остальное я напишу в своем письме». Она открыла пузырек и поднесла его к его голове. Она приложила свою палочку к его виску, и Гарри почувствовал, как воспоминание вырвалось из его сознания и упало в пузырек, который Сьюзен закрыла крышкой и убрала в мантию.

«Спасибо, - тихо сказал Гарри. Он не привык получать помощь от других, особенно от тех, кого не зовут Рон и Гермиона.

«Без проблем. Амбридж - это угроза», - сказала Сьюзен. «Думаю, я помогла бы любому, кто пытался бы ее поймать, даже если бы это был Тот-Кто-Нельзя-Называть. Не могу сказать, сколько раз я слышала, как тетя Эми жаловалась, что розовая жаба заблокировала одно из ее расследований. Я слышала о том, что летом на тебя напали дементоры. То, что она с тобой сделала... с тем же успехом она могла бы просто использовать непростительные вещи против тебя. Она пыталась убить тебя, а теперь мучает».

«Может быть, она попытается империуснуть меня следующим», - пробормотал Гарри, а затем фыркнул. «Это было бы не очень хорошо».

«Почему?»

«В прошлом году я отшил фальшивого Грюма на уроке», - сказал ей Гарри. «Сомневаюсь, что она лучшая ведьма, чем он был волшебником».

«Это очень полезный навык», - ответила Сьюзен. «Я бы оставила это при себе. В любом случае, мне нужно написать письмо! Та!» Она помахала рукой, повернулась, схватила Ханну и поскакала обратно в логово Барсуков.

«Видишь?» спросила Кэти, когда они снова остались одни. «Легко! А теперь пойдем, найдем Невилла и сделаем твою ревизию».

Пока они шли к башне Гриффиндора, в голове Гарри роились мысли. Решив, что задумчивость ничего не решает, он набрался гриффиндорской храбрости и просто спросил.

«Почему ты помогаешь мне?» Кэти остановилась, когда он это сказал, и повернулась к нему с растерянным выражением лица.

«Что ты имеешь в виду, говоря «почему я помогаю тебе»? риторически спросила Кэти. «Я ведь твой друг, верно?»

«Наверное», - сказал Гарри. «Мы ведь товарищи по команде».

«Гарри, - мягко сказала Кэти. «Мы уже четыре года в одной команде, даже если не играли в прошлом году. Мы также живем в одном доме столько времени. Я думаю о тебе как о своем друге. Помимо Лианны, ты моя самая близкая подруга. Ты мой лучший друг-парень».

http://tl.rulate.ru/book/128104/5476046

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь