Аурелиан хихикал, когда Джинни щекотала его. По какой-то причине Гермиона чувствовала себя еще более неловко: Джинни казалась гораздо более непринужденной рядом с ним, чем она сама. Она слышала, что миссис Уизли стала присматривать за детьми, как только близнецы начали ходить в школу, поэтому предположила, что Джинни много общалась с маленькими детьми, но это не помогало ей чувствовать себя неопытной.
«Да, так что как только ты закончишь перекусывать, мы примем ванну», - сообщила ему Гермиона.
«Я закончил!» Аурелиан улыбнулся, отбросив недоеденное печенье на стол в предвкушении поплескаться в ванне.
«Ну... тогда ладно», - неловко сказала Гермиона.
«Не волнуйся. Я тебе помогу», - ободряюще предложила Джинни. Гермиона с благодарностью кивнула подруге, радуясь, что Джинни уловила ее беспокойство.
«Просто не стоит переодевать его обратно в грязную одежду, когда ты закончишь. Я думаю, у меня на чердаке еще есть одежда для мальчиков такого размера», - задумчиво произнесла Молли. «Пойду посмотрю».
Девушки смотрели, как Молли исчезает на лестнице, и снова повернулись к Аурелиану.
«Готов!» - взволнованно крикнул мальчик. Гермиона протянула ему руку, и он, взяв ее, преувеличенно бодро вскочил со стула и помчался к лестнице, увлекая ее за собой.
Несмотря на энтузиазм Аурелиана, подъем на третий этаж, где находилась ванная комната, был медленным. Гермиона как раз начала спускать воду, когда Аурелиан начал нетерпеливо стягивать мантию через голову.
«Погоди-ка». Гермиона захихикала и потянула мантию обратно вниз. «Сначала ты должен дать мне их расстегнуть». Она успела расстегнуть всего две пуговицы, как он снова стянул их через голову. На этот раз ему удалось продвинуться дальше, но всё равно потребовалась помощь, чтобы освободить руки от путаницы. Гермиона и Джинни старались не хихикать.
Похоже, у тебя появился фанат «Торнадо», - улыбнулась Джинни, указывая на темно-синие трусы, которые подходили к его шарфу. Он повернулся, чтобы улыбнуться Джинни, и Гермиона заметила подпись «TT» на спине.
«Тебе нравятся «Торнадо»?» взволнованно спросил Аурелиан.
«Нет. Я сама болею за «Гарпий», - призналась Джинни. «А ты любишь квиддич, да?»
«Угу», - ответил он, забираясь в ванну. «Папе тоже нравятся «Торнадо»».
Джинни и Гермиона были потрясены этим заявлением. Обе, конечно, вскользь задались вопросом, кто может быть его отцом, но вокруг происходило столько событий, что они не придали этому значения. Аурелиан не обратил внимания на изменение атмосферы, продолжая.
«У тебя есть игрушки, мамочка? Игрушки для ванной?»
«Что? Э... нет. Извините», - ответила Гермиона.
«Тетя Джинни, у вас есть игрушки?» - спросил он. Обе девушки снова удивились.
«Тетя Джинни?» спросила Гермиона, широко раскрыв глаза.
«Ты меня знаешь?» пролепетала Джинни. Аурелиан кивнул, смущенный их ошеломленным выражением лица.
«У вас есть игрушки?» - снова спросил он.
«Эм... нет. Но у меня есть пузырьки. Хочешь пузырьки для ванны?» предложила Джинни.
«Да, пожалуйста».
«Определенно твои», - хихикнула Джинни. «Никогда не встречала малыша, который бы пользовался манерами без подсказки».
«Аурелиан...» нерешительно начала Гермиона. «Расскажи мне о своем отце».
«Папе?»
Гермиона кивнула. «А как его зовут?»
Аурелиан рассмеялся над этим вопросом. «Папа», - сказал он, как будто это было очевидно.
«Верно... А как он выглядит?» Гермиона прикусила губу, ее желудок делал сальто.
Мальчик перестал плескаться и в задумчивости поджал губы. «Большой».
«Большой...» резко сказала Гермиона. Это не помогло.
«Очень большой», - продолжал Аурелиан, вытягивая руки так высоко, как только мог. «Он поднимает меня так высоко, что я могу коснуться потолка! ...Ну, не дома. Потолки слишком высокие».
«Дома?» спросила Гермиона, пытаясь представить все в воображении.
«Угу. Он тоже очень большой. Такой высокий, как да Берроу. Потолки в моей комнате тоже очень высокие. С потолка на меня смотрят звезды», - с гордостью сказал Аурелиан.
«Звучит забавно. Это твоя любимая часть?» Гермиона с мягкой улыбкой спросила, что за последние несколько минут позволило ей почувствовать себя с ним немного комфортнее.
«Нет, больше всего мне нравится мой коврик для квиддича. Он выглядит как настоящее поле для квиддича. Я бы хотел, чтобы на нем были сиденья, но, как ты говоришь, я не смогу на нем лежать. Я люблю на нем играть с папой в квиддич. Однажды мой Кроуфорд полетел прямо в папин глаз. Он сказал, чтобы ты не рассказывал, что он плакал, - лепетал Аурелиан.
Джинни фыркнула от удовольствия, когда вошла в комнату с бутылкой пузырькового сиропа. «Звучит как типичный мужчина».
Аурелиан быстро отвлекся на пузырьки, и Гермиона почти забыла, что вообще-то должна была его мыть. Эта часть казалась самой неловкой из всех. Она подумала, что, возможно, ей стоит завязать разговор, чтобы помочь.
«Итак... Папа большой и любит квиддич...» Она оставила это утверждение открытым и надеялась, что он продолжит.
«И он хороший щекотун», - улыбнулся Аурелиан. Однако его ухмылка быстро сошла на нет. «Мамочка... когда вернется папа?»
«Я... я не знаю...», - неуверенно ответила она. Она попыталась вспомнить сцену, когда остальные рассказали ей о приезде Аурелиана. Был ли он с ними, когда она отправила Аурелиана обратно с Маховиком Времени?
«Он все еще в замке?» надулся Аурелиан.
«Замок? Какой замок?» поинтересовалась Гермиона.
«Замок в облаках», - ответил он, надувшись еще сильнее. В этот момент Гермионе стало трудно дышать.
«Аурелиан... Что случилось с твоим папой?» с тревогой спросила Джинни.
«Он ушел, когда пришли страшные люди. Мама сказала, что ангелы забрали его и дядю Фведа в заоблачный замок», - объяснил он.
У Гермионы все внутри затрепетало. Она не знала, кто этот человек, но все равно чувствовала огромную потерю. А Фред... Он должен был иметь в виду...
«Я думаю, время купания закончилось, - тихо сказала Джинни. Гермиона кивнула и молча взяла у Джинни предложенное полотенце. Взглянув на девушку, Гермиона поняла, что ей тоже трудно дышать. «Мама...» - позвала она голосом, который был немного выше обычного.
«Вот здесь», - появилась Молли и протянула Джинни комплект выцветших голубых халатов и крошечную пару красных трусов. «И... Я нашла несколько вещей, которые ты, возможно, захочешь увидеть, Гермиона».
Гермиона кивнула.
«Не волнуйся», - сказала Джинни. «Я одену его и уложу спать».
«Нет! Никакого сна!» громко запротестовал Аурелиан.
«Да, Аурелиан. Это был долгий день для тебя. Тебе нужно отдохнуть», - твердо заявила Гермиона.
Джинни насухо вытерла его плюшевым полотенцем и сказала: «Не волнуйся. Ты ничего не пропустишь. А когда проснешься, пора будет ужинать. Хорошо?»
«Мама останется?» - уточнил он.
«Да... Я буду здесь», - ответила Гермиона, которой все еще было неприятно, что к ней обращаются как к маме. Она вышла из комнаты и последовала за миссис Уизли вниз по лестнице, где остановилась на площадке второго этажа перед комнатой Джинни.
«Я нашла кое-какие вещи, когда готовилась стирать его одежду. Я подумала, что ты захочешь взглянуть на них», - тихо сказала Молли, протягивая руку. Гермиона раскрыла ладонь и приняла четыре предмета. Первым, конечно же, был Маховик Времени. Гермиона положила его в карман и посмотрела на остальные три предмета. Ее желудок снова скрутило в узлы. В ее руке было кольцо, бутылка и сложенный листок бумаги. «Я не читала, - заверила ее Молли. «Я боялась, что это может быть личным».
На этом миссис Уизли оставила Гермиону в покое. Гермиона смотрела, как та поднимается наверх, вероятно, чтобы помочь Джинни, а затем вошла в комнату Джинни, чтобы уединиться. Она оглядела комнату, не зная, что ей делать. Часть ее души рвалась поближе рассмотреть предметы, а другая часть с ужасом думала о том, какие ответы они могут содержать. Она осторожно присела на край кровати Джинни и глубоко вздохнула, прежде чем снова открыть руку.
Кольцо. Она подняла кольцо и внимательно осмотрела его. Она смотрела на него с благоговением. Старинное кольцо из платины с замысловатой эдвардианской филигранью и одним коньячным бриллиантом в оправе. При дальнейшем рассмотрении она обнаружила, что внутри выбиты слова «Вечно твой». «Это кольцо может быть чем угодно», - сказала она себе. Но как бы она ни пыталась убедить себя в этом, она была уверена, что это ее обручальное кольцо. От нахлынувших эмоций ей стало плохо, и она быстро убрала кольцо в карман.
Затем она осмотрела маленький пузырек, и что-то подскочило внутри нее. Это было то, что им нужно: воспоминания. Завихряющаяся субстанция внутри оказалась коллекцией воспоминаний. Чьих? Она не была уверена, но знала, что это важнейший кусочек головоломки. Положив его в карман, она нерешительно открыла газету и тут же пожалела, что не сделала этого. Это была вырезка из новостей. Заголовок, набранный жирным шрифтом, гласил: «Величайшая трагедия в истории волшебников». Она с трудом заставила себя прочитать его.
Величайшая трагедия в истории волшебников
Сегодня вся страна скорбит, и волшебники всего мира скорбят вместе с нами, так как тяжесть вчерашнего нападения сокрушает всех нас. Вчера, 19 апреля 2006 года, в 1:15 утра в наш офис поступило сообщение о том, что Школа чародейства и волшебства Хогвартс была не только атакована, но и полностью разрушена, унеся с собой жизни более двухсот студентов и преподавателей, включая любимую директрису Мине́рву МакГонага́лл. Официальные источники утверждают, что это была хорошо спланированная бойня. Все общие комнаты домов были охвачены проклятым огнем, не оставляя спящим студентам ни единого шанса на спасение, ни единого шанса на борьбу с огнем. Мы все молимся о справедливости, о прекращении этой бесконечной войны, но после такого разрушительного, душераздирающего удара этот репортер задается вопросом, найдет ли кто-нибудь в себе силы проснуться, чтобы прожить еще один день.
«Нет...» вздохнула Гермиона.
На стук в дверь Гермиона подняла голову и увидела в проеме Гарри и Рона.
«Мы только что вернулись», - объявил Рон, выглядевший весьма нервным.
«Гермиона...» начал Гарри соболезнующим тоном.
«Я знаю, Гарри...» тихо сказала Гермиона. «Я знаю, что он мой».
Гарри и Рон обменялись молчаливым взглядом, не зная, как подступиться к покорившейся подруге.
«При нем было еще несколько вещей. Вам, наверное, стоит взглянуть», - сказала Гермиона. Мальчики осторожно шагнули вперед. «Все гораздо хуже, чем мы предполагали».
Она протянула Гарри газетную вырезку и проследила за тем, как его рука стала нетвердой.
Гарри поднял на нее глаза и с твердой решимостью заявил: «Этого никогда не случится».
http://tl.rulate.ru/book/127957/5453820
Сказали спасибо 0 читателей