Готовый перевод HP: Aurelian / ГП: Аурелиан: Глава 3

Смущённый взгляд женщины блуждал по знакомым лицам друзей, но если она и искала ответ, то не нашла его. Гарри, Рон, Джинни и Молли, не мигая, смотрели на кудрявую ведьму.

«Ребята?» Она снова попыталась привлечь их внимание.

«Мамочка, аппи!» - отчаянно настаивал малыш.

«Прости, милый, но я не твоя мама», - с раскаянием ответила ведьма. Она не привыкла находиться рядом с маленькими детьми и чувствовала себя очень неловко, но не могла не пожалеть грустного, умоляющего мальчика.

«Э... Гермиона...» сказал Гарри ровным, ошеломленным голосом. «Я... я думаю, что ты, возможно...»

«Прости?» растерянно спросила Гермиона.

«Мерлин... Я этого не ожидал», - заметил ошеломленный Рон.

«Мамочка, пожалуйста?» взмолился Аурелиан.

Гермиона сжалилась над мальчиком и, хотя ее раздражало отсутствие помощи со стороны друзей, взяла ребенка на руки.

«Мерлин, - задохнулась она. «Он весь в крови. Что случилось? Ты в порядке?» Она убрала руку с его плаща и уставилась на свою покрытую кровью ладонь.

«Я в порядке, мамочка. Ты в порядке? Ты в порядке, мамочка?» - жалобно спросил мальчик.

«Э... э... да. я...» Гермиона не могла закончить свою мысль. Она была в недоумении и все больше беспокоилась из-за сложившейся ситуации. Мальчик, казалось, не был обеспокоен ее заиканием и, наоборот, чувствовал себя комфортно в ее присутствии. Он положил голову ей на плечо и прижался к ее шее. «Алло? Вам помочь?» - раздраженно обратилась она к четырем стоящим перед ней взрослым.

«Аурей, дорогой, я думаю, взрослым нужно поговорить. Почему бы тебе не пройти со мной на кухню, и я принесу тебе что-нибудь перекусить? Хочешь?» с удовольствием предложила Молли.

«Мамочка?» спросил Аурелиан, глядя на Гермиону в поисках разрешения. Гермиона посмотрела на Молли с отчаянно-вопросительным выражением лица.

«Я уверена, что она не возражает, а ты?» спросила Молли.

«Нет... конечно...» медленно согласилась Гермиона в недоумении. Молли протянула руку, и Гермиона осторожно опустила мальчика на пол.

«Мама останется?» спросил Аурелиан, выжидательно глядя на Гермиону.

«Да. Она никуда не денется», - заверила его Молли. «А теперь пойдемте на кухню. Я как раз сегодня испекла печенье. Хочешь?»

Когда они вышли из комнаты, разговор превратился в не более чем бормотание.

«Что происходит?» неловко спросила Гермиона.

«Я не знаю, с чего начать», - признался Гарри.

«Как насчет того, чтобы сказать мне, кто этот ребенок?» раздраженно предложила Гермиона.

«Он... мы... ну, видишь ли, я думаю, это самое сложное», - ответил Рон.

«Попробуй, Рональд», - настаивала Гермиона, положив руку на бедро.

«Ну, мы думаем, что он ваш». Рон тяжело сглотнул, ожидая очередной вспышки ее гнева.

«Что? Это просто смешно», - проворчала Гермиона, уверенная, что ее друг действительно сошел с ума.

«Мило, Рон», - сардонически сказала Джинни. «Он... Его зовут Аурелиан. Он... Понимаешь, мы не знаем точно, откуда он взялся. Он просто появился. Он... ну, на нем Маховик Времени».

«Что? Откуда у него Маховик Времени?» Гермиона задохнулась.

«Он сказал, что его дала ему мама», - ответила Джинни.

«Из того, что мы смогли от него узнать, следует, что за ними гнались Пожиратели смерти. Они прибежали сюда, и мать отправила его обратно с Маховиком Времени», - продолжил Гарри.

«Я думала, ты сказал, что это не могут быть Пожиратели смерти», - напомнила ему Джинни, вскинув бровь и слегка уколовшись.

«Это было до того, как я узнал, что он пришел из будущего», - сказал Гарри, не обращая внимания на отношение Джинни. «И мы думаем, что ты можешь быть его мамой».

«Что? Нет», - вызывающе сказала Гермиона. «Вы пришли к такому выводу только потому, что он назвал меня мамой?»

«Не многие дети принимают незнакомца за своего родителя, Гермиона. Во всяком случае, не так. И вообще, в этом есть смысл, не так ли? Если бы они спасались от Пожирателей смерти, сколько людей пришло бы сюда?» неуверенно предложил Рон. «И, в общем, он похож на тебя...»

«Ты делаешь поспешные выводы, Рональд», - язвительно сказала Гермиона, не в силах опровергнуть его логику. «Есть ли что-нибудь еще? Есть еще какая-нибудь зацепка, откуда он взялся?»

«Ну, есть вот это», - тихо сказал Гарри, держа в руках забытую палочку, чтобы остальные могли видеть. «Он сказал, что его мать велела ему не выпускать ее из рук».

Гермиона снова задохнулась. «Это палочка Беллатрисы!»

«Я знаю», - тихо сказал Гарри.

«Но... но она мертва», - кротко сказала Джинни.

«Я знаю это, поэтому возникает вопрос, как она оказалась у него. Я не думаю, что это случайность, что он взял именно эту палочку, а не какую-либо другую. Тем более... если Гермиона - его мать, я уверен, что это было бы своего рода подсказкой», - рассуждал Гарри, изо всех сил стараясь утихомирить панические чувства, возникавшие внутри него. «Гермиона права, что нельзя торопиться с выводами... но я действительно не думаю, что мне это нравится».

«С чего бы нам начать?» спросила Джинни, разделяя нервозность Гарри.

«С крови», - ответил Гарри. «Эта кровь принадлежит его матери. Мы попытаемся ее идентифицировать». Гарри больше не упоминал о Гермионе, но смотрел на нее многозначительно.

Гермиону начало тошнить. Ей отчаянно хотелось отрицать такую возможность, но, будучи логичным человеком, она понимала, что не может этого сделать. «Хорошо...»

Гарри вызвал из ближайшего шкафа крошечный пузырек и протянул его Гермионе. Гермиона вздохнула и провела палочкой по пальцу, сделав небольшой надрез. Она наполнила маленький пузырек и запечатала ранку на пальце. В ее обязанности входило почти каждый день проверять такие маленькие пузырьки для магических правоохранительных органов. Она и представить себе не могла, что ей когда-нибудь придется сдавать на анализ собственную кровь.

«Я только принесу его плащ, - предложил Гарри. «Тогда мы уйдем». Рон кивнул.

«Не возражаешь, если я сначала переоденусь?» спросила Гермиона. Она указала жестом на кровь на своем голубом топе, оставшуюся после того, как она взяла на руки Аурелиана.

«Я думаю, тебе лучше остаться с Аурелианом, Гермиона». Гарри начал нервно, но к моменту окончания фразы его голос звучал довольно твердо. «Неважно, каковы будут результаты, он все равно верит, что ты его мать. Он очень потрясен... Ты нужна ему прямо сейчас».

Гермиона выглядела довольно запаниковавшей, и Гарри положил руку ей на плечо. «Я знаю, что это должно быть странно для тебя. Для нас это тоже странно, но если мы собираемся разобраться в этом, то нам нужно получить от него все, что мы можем. Рядом с вами он чувствует себя спокойно. Я думаю, он откроется вам», - серьезно сказал Гарри.

«Но Гарри, я... я не очень хорошо отношусь к детям. Я имею в виду, что никогда не проводила время с маленькими детьми», - призналась Гермиона. Ее нервозность проявилась в том, что она озабоченно прикусила губу.

«Мама будет здесь», - напомнил ей Рон. «И Джинни тоже. Просто... просто поговори с ним».

Гермиона кивнула и вместе с остальными прошла на кухню.

«Мамочка! Ты вернулась!» радостно воскликнул Аурелиан и встал со своего стула за столом. «Я принес печенье! Ты хочешь печенье, мамочка?»

«Э, э, нет, спасибо», - ответила Гермиона с принужденной улыбкой. «Аурелиан, мне нужно снять твою мантию».

«Я пыталась снять его, но он сказал, что это сделает его мама», - извиняюще ответила Молли.

«Да. Я сейчас принесу». Гермиона подошла к деревянному стулу, на котором он стоял, расстегнула его шарф в синюю полоску и перекинула его через руку. Затем она расстегнула его плащ и сняла его с крошечных плеч, изо всех сил стараясь не замечать выражение его чистого обожания. «Так, теперь Гарри просто позаимствует их ненадолго, хорошо?»

Мальчик слегка надулся при этой мысли. «Но что, если я захочу выйти на улицу?»

«Не волнуйся, милый. Сегодня прекрасный солнечный день. Плащ тебе еще долго не понадобится», - заверила его Молли.

Гермиона, несмотря на свой дискомфорт, не могла оторвать глаз от ребенка. Она передала плащ и шарф Гарри, не оглядываясь на него. Они были правы: он действительно был немного похож на нее. У него был нос пуговкой и длинные ресницы. Его волосы были светло-каштановыми с легким золотистым оттенком. Хотя они были светлее, но все равно чем-то напоминали ее собственные. Они не были вьющимися или густыми, но в них все же присутствовал намек на завиток.

Гермиона слышала, как Гарри и Рон попрощались с ней, когда уходили, но все еще была сосредоточена на мальчике, который начал рассказывать и показывать ей что-то о шоколадном печенье в своих руках. Гермиона тяжело сглотнула, глядя на засохшую кровь на его лице, и, прежде чем смогла остановить себя, неуверенно протянула руку, чтобы коснуться его лица. Она тихо всхлипнула, когда ее пальцы идеально совпали с засохшим отпечатком на его щеке. Ей не нужно было больше никаких доказательств. Она знала, что он принадлежит ей.

«Прости, дорогая, - извинилась Молли, разрывая мысли Гермионы. «Я думала вымыть ему лицо, но потом решила, что после этого его лучше положить в ванну».

«В ванну?» взволнованно спросил Аурелиан. «У меня есть ванна?»

«Конечно». Джинни улыбнулась. «В этом доме не разрешается бегать всякой мелкой живности».

http://tl.rulate.ru/book/127957/5453819

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь