Все волосы директора, включая бороду, позеленели, кожа стала оранжевой, одежда выглядела так, словно была взята из фильма про эльфов Деда Мороза, а вокруг директора парила огромная вывеска, полная сладостей: «Умпа-Лумпа гигантского размера, берегись! Он любит сладости!»
Директор пристально смотрел на Гарри, который делал вид, что ему всё равно. Как только старый директор открывал рот, чтобы что-то сказать, он, казалось, начинал петь в рифму.
После десяти минут попыток высказаться директор просто вздохнул и сел обратно в кресло, после чего произошел еще один взрыв, и на стуле профессора Минервы появилась табличка с надписью «Эта выходка была устроена в честь профессора Макгонагалл, которой пришлось убегать от Умпа-Лумпы, желающего получить ее сладости».
Ученики только рассмеялись, думая, что учительница тоже участвовала в шутке, но только друзья Гарри поняли, что строгая учительница была возмущена отношением директора к Гарри, а тот факт, что сам директор поставил учительницу перед выбором: верность идеалам или работа, вызвал серьезные разногласия между Гарри и директором.
- «Я удивлена твоей креативностью, Гарри», - сказала Гермиона, пытаясь объяснить Рону, Джине, Невиллу и близнецам, что представляет собой персонаж, в которого превратился директор.
- «Ты же думал, что у меня получится хуже, не так ли? - «Я не хочу, чтобы ты была моим врагом, Гермиона, но он поймёт, что нет смысла пытаться контролировать меня, меня укротит только одна прекрасная леди», - он взял руку Джины и легонько поцеловал её, заставив рыжую покраснеть.
- «Будь осторожен, Поттер, мы знаем, где ты спишь», - с лукавой улыбкой говорит Фред, на что Джина поднимает бровь и с озорной ухмылкой произносит.
- «Тогда будь осторожен, младший брат, потому что это мое право как жены, и где я тоже сплю». Братья в шоке смотрят на младшую сестру и уходят, бормоча что-то вроде «Я сказала что-то плохое? -На полпути он встречает Флер, Виктора, Седрико и Чо.
Похоже, на этом мы с вами прощаемся, - говорит брюнет, и все кивают.
-Может быть, не для меня... -Флёр улыбается, рассказывая, что отправляется в Гринготтс и что Гуи предложил учить её английскому.
Гарри смеется и говорит.
- «Я так и знал, что под шляпой скрывается волк». Француженка краснеет, но сохраняет прежнюю улыбку, все начинают смеяться, Гарри смотрит на каждого из них и говорит с серьезным видом. Змеиное лицо может быть слабым, но он не успокоится, пока не доставит неприятности всем нам». Все кивают, когда Седрико бьет Гарри по затылку. -старший мальчик улыбается младшему и говорит.
- «Чтобы ты понял, что этот совет касается и тебя... Если ты умеешь драться, это не значит, что ты должен все делать сам, если тебе нужна помощь, зови нас и не кидай портключи нам в лоб, когда мы говорим «нет», - он бросил обиженный взгляд на мальчика, который пытался сохранить невинную улыбку на губах.
-Моя рука просто соскользнула, и чашка полетела в тебя, я искренне говорю, что не нарочно, что чашка попала тебе в лоб, - мальчик только закатил глаза и произнес.
-Я знаю, знаю... И ты ведь не просто так высмеял самого опасного волшебника прошлого века? -Гарри сохранил прежнюю улыбку и сказал.
-Я просто сделал простой комментарий... Если у него не хватает терпения терпеть критику, ему не стоит беспокоить остальных». Друзья лишь качают головами и уходят, а Гарри обнимает рыжую: »Этим летом многое изменится... Но я позабочусь о том, чтобы Том не беспокоил нас в ближайшее время»... Джина прижимается к брюнету, и они исчезают под раскаты грома.
Ними может забрать свои вещи позже.
Шли дни, и вскоре официально началось лето. Гарри присоединился к Сириусу в исследовании магических ловушек и ловушек темной магии, хотя это было несколько опасное знание, Гарри должен был узнать, с чем ему придется сражаться, если он отправится на поиски крестражей.
Первой их остановкой была пещера рядом с пляжем. Сириус пришел в плавках, на которых было много отпечатков собачьих лап из красной ткани.
-Что? Они модные, - защищался мужчина, увидев недоверчивый взгляд Гарри.
-Когда вы в последний раз покупали подушки? -Мужчина уже собирался ответить, когда Гарри бросился в воду. Вздохнув, мужчина последовал за своим крестником, и они поплыли к пещере у подножия скалы.
- «Похоже, Том оставил нам много дел», - Гарри пристально смотрит на стену, и прежде чем Сириус успевает порезаться, чтобы отдать дань крови, Гарри выхватывает палочку и простым движением соединяет сильное взрывное заклинание с камнем, в результате чего образуется огромный кратер, - «Если ты скажешь „ток-так“, это будет смешно», - мужчина только качает головой и следует за мальчиком, который смотрит на подземное озеро с чем-то блестящим в центре.
-Это там, - проговорил Гарри, не отрывая глаз от бассейна, и уже собирался назвать крестражи, как вдруг ему в голову пришла идея. -Бассейн Аччио, - внезапно раздался звук ломающихся камней, и какой-то предмет на большой скорости полетел в их сторону, заставив Сириуса броситься за камень.
- «Честно говоря, Гарри, не мог бы ты быть менее резким? -Гарри смотрит на чашу и ее содержимое, и Сириус, кажется, понимает, что это за зелье, когда Гарри рассеянно опускает руку в чашу.
Сначала казалось, что медальон на дне защищает барьер, но когда Гарри опустил в него руку, показалось, что жидкость нагревается, пытаясь обжечь руку мальчика.
-Остановись, Гарри... Мы просто должны выпить и убраться отсюда... Ты не должен... -Но Гарри не слушал своего крестного, он не позволял никому пить это мерзкое зелье, заставляя еще больше магии защищать его руку. Гарри стиснул зубы и, казалось, уже сомкнул пальцы на медальоне, когда Сириус достал свою палочку и начал пускать в озеро огненные заклинания. Гарри видел, как Инферис поднимается для атаки, и в какой-то момент мальчику показалось, что Сириус вздрогнул, как будто увидел кого-то знакомого.
Не теряя времени, Гарри выхватил медальон у зельевара и обернулся, его глаза светились, как два зеленоватых пламени. По взмаху палочки появился огненный щит, а другой рукой Гарри запустил в него бесчисленные шары пламени.
-Сириус только кивает, пока последний из низших пытается снова спрятаться в озере.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/127898/6108313
Сказал спасибо 1 читатель