*
Они были удивлены, когда поздно вечером услышали шум, доносившийся из спальни Гермионы.
Их подруга, книжный червь, решила лечь спать пораньше после бесплодных поисков, поэтому они пожелали ей спокойной ночи и уселись у камина в гостиной за увлекательной партией в шахматы.
Оба были в приподнятом настроении из-за удачи с партнёрами, но всё ещё беспокоились за избранника Гермионы.
Налив друг другу немного огненного виски, они погрузились в игру, когда раздался внезапный крик, и они бросились к комнате друга.
В дверях комнаты их друга стоял аврор - высокий мужчина с зачёсанными назад светлыми волосами. В руках у него был пергамент, а в руках - взволнованная Гермиона, которую разбудил сон.
Держа палочку наготове, Гарри спросил: «Что это? Почему вы в моем доме?»
Аврор спокойно посмотрел на двух мужчин, а затем объяснил: «Прошу прощения за столь позднее прибытие и за то, что вторгся в дом, но мисс Грейнджер вызвали к выбранному ею партнеру».
«Простите? В такой час?» спросила Гермиона, глядя между аврором и двумя своими подругами, которые держали в руках палочки.
Кивнув на вопрос ведьмы, аврор продолжил: «Да, и я прошу прощения за столь поздний час, но, похоже, ваш избранник решил нарушить природу вашего союза, попытавшись сбежать с мистером Уильямом Уизли», - он протягивает пергамент в руке недоумевающей ведьме, которая принимает его со всей серьезностью и быстро разворачивает, чтобы прочитать.
Это заставляет Гарри и Рона с тревогой посмотреть на аврора. Похоже, Билл и Флёр пытались избавиться от заклинания.
«Ну и что? Я что, должна позволить вам взять меня замуж посреди ночи?» недоверчиво спрашивает Гермиона, поднимая взгляд от пергамента в своей руке.
«Именно, мисс Грейнджер, Министерство сочло мистера Уизли и мисс Делакур помехой и принимает соответствующие меры, чтобы ваши союзы были соблюдены», - отвечает аврор, а Гермиона только смотрит на него, а потом на своих друзей.
«А что, если она не захочет идти с вами?» спрашивает Рон, выходя вперед с палочкой в руке.
«Тогда она подчинится щелчку палочки, и ее магическое ядро станет не больше, чем у сквиба», - объясняет аврор. Рон вздрагивает при этих словах и тут же опускает палочку.
«Разве это не противоречит тому, чего пытается добиться Министерство?» - возражает Гермиона. возражает Гермиона.
«Напротив, вы по-прежнему сможете производить на свет детей-волшебников, но не сможете сами творить магию», - отвечает аврор без паузы.
Гермиона смотрит на аврора минуту или две, затем вздыхает и встает с кровати.
«Давайте просто покончим с этим».
Аврор кивает и протягивает руку ведьме, та делает шаг вперед и берет его за руку. Аврор поворачивается, еще раз смотрит на Рона и Гарри, кивает в знак прощания и через мгновение исчезает.
«Черт возьми», - говорит Рон, нарушая тишину.
«Не думаю, что Гермиона вернется», - вслух удивляется Гарри, а Рон кивает в знак согласия.
Если повезет, их подруга переживет это испытание в целости и сохранности.
-- xxxx ---
Вскоре после похищения подруги они снова погрузились в игру, и оба погрузились в неловкое молчание, думая о подруге и о том, через какое испытание ей пришлось пройти.
Они играли до поздней ночи, потягивая огненное виски, не желая ложиться спать на случай, если их подруга вернется к ним, и молчаливое согласие между двумя мужчинами было достигнуто, когда в четверть третьего утра их напугал внезапный взрыв.
Их встретили рыдания подруги, обхватившей себя руками. Это заставило обоих мужчин подскочить в тревоге и быстрыми шагами направиться к своей подруге.
Девушка всхлипывала, чувствуя, как сильные руки друзей охватывают ее, и оба мужчины держали ее, пока она давала волю рыданиям, вырываясь наружу.
«Ты в безопасности, Миона, - пробормотал Рон, прижимаясь к подруге, и Гарри прижал её к себе.
Так они простояли некоторое время, пока рыдания ведьмы не стихли и по салону не разнесся слабый звук икоты.
Ни один из мужчин не произносит ни слова, пока они ждут своего друга.
Молодая женщина прочищает горло, вытирая рукавом ночной рубашки залитое слезами лицо.
«Они заставили меня переспать с Флёр», - говорит Гермиона, отступая на шаг от своих друзей. Оба молодых человека кивают в ответ на её слова, ведь все они были осведомлены о параметрах союзов.
«Это было ужасно и обидно, и я просто хотела, чтобы это закончилось», - продолжает Гермиона, вытирая слезы, которые грозят снова образоваться в уголках ее глаз.
«Я пыталась быть милой, но она не переставала меня оскорблять, даже царапала мне спину», - продолжает Гермиона, когда двое мужчин смотрят на нее, на их лицах отражается беспокойство за состояние их подруги.
«Куда они тебя отвезли, Миона?» спросил Гарри.
«В мой дом в Лондоне», - отвечает Гермиона, и оба мужчины понимающе кивают: они побывали в доме детства Гермионы, пока ведьма проводила свои бесконечные исследования, она жила в хорошем районе Лондона.
Рон задает невысказанный вопрос: «Ты хотя бы использовала защиту?», за что получает пощечину от Гарри.
«О Мерлин, нет! Я не использовала, я даже не думала, все произошло так быстро», - отвечает Гермиона, ее лицо переходит от растерянности к панике. Как она могла втянуть во все это ребенка, когда ее семя ускорялось внутри Флер? Она не могла! Только не так! Что бы ни говорили законы, она не могла заставить себя сделать это.
«Ничего страшного, большинство пар не могут зачать ребенка с первой попытки», - пытается исправить свою ошибку Рон. Он не должен был задавать своей расстроенной подруге вопрос, который расстроил бы ее еще больше.
http://tl.rulate.ru/book/127879/5443355
Сказал спасибо 1 читатель