Готовый перевод Harry Potter : Recipe for Change / Гарри Поттер : Рецепт перемен: Глава 2

«Спасибо за предложение, Гарри, - весело сказала Тонкс. «Но я думаю, что Министерство может не одобрить это предложение».

«Я не скажу ни слова, Тонкс», - ответил Гарри. «Я как раз думал, какое проклятие применить. Конечно, есть законы, позволяющие мне спастись от нападения животного мира. Хотя бы один закон, в котором говорится, что я могу защитить себя от «них»?» небрежно заметил Гарри, направив свою палочку в сторону Вернона.

«Может быть, один или два, Гарри», - улыбнулась Тонкс, оценив ситуацию. «У меня есть несколько законов, которые я могу применить прямо сейчас. Я видела, как ты напал на Гарри, маггл. Видимо, наше предупреждение не произвело на тебя должного впечатления... Да к черту все эти юридические штучки. Слушай ты, чертов кусок сала. Я должен проклясть всю твою семью за то, что она обидела Гарри. Я все равно это сделаю. Но если ты еще раз к нему прикоснешься, я сделаю тебе больно. Я сделаю тебе очень больно».

«Дамблдор не...» - пискнула тетя Петуния.

«Дамблдор не узнает об этом, Хорси», - огрызнулась Тонкс, ее глаза пылали в тусклом свете подъезда. «Я - аврор, для вас - Скотланд-Ярд, и неужели вы думаете, что кто-то станет беспокоиться, услышав, что вы сделали с Гарри?»

«Он ничтожество», - впервые закричал Вернон. «Он просто кусок...»

«Он в десять раз лучше того, кем ты мог бы стать, Дурсли», - решительно ответила Тонкс. «Гарри - тот человек, которого все хотят видеть своим сыном или зятем, но ты слишком слеп, чтобы увидеть это, ублюдок».

Гарри держал свою палочку направленной на Вернона, но смотрел на Тонкс. Впервые в жизни кто-то заступился за него в стенах дома номер четыре. Он задумался о том, что можно сделать, чтобы спасти весь вечер от криков Вернона или еще чего похуже, когда Тонкс уйдет. По словам Дамблдора, - маленький самородок гнева вспыхнул в нем, когда он вспомнил, что произошло в его кабинете, - он должен был остаться здесь. Здесь он был под защитой. Ему нужно было подумать об этом. Как это могло сработать? Волан-де-морт использовал его кровь, когда вернулся. Движение выдвинуло реальность на передний план и отодвинуло гадания на задний.

Тонкс переместилась в сторону Гарри. Она посмотрела в сторону и увидела струйку крови, стекающую с его головы. Его волосы слиплись от жидкости. Его глаза пристально смотрели на магглов. Его палочка была неподвижна и готова к удару. Он справлялся с ситуацией лучше многих. Он знал, кто он такой и как о себе позаботиться, по крайней мере, так или иначе.

«Гарри, - спросила Тонкс, - ты потерял сознание?»

«Нет, просто туман и звезды», - ответил Гарри. «Ничего особенного. Бывало и хуже, когда я падал».

«По крайней мере, твое чувство юмора не пострадало», - хмыкнула Тонкс. «А теперь, глупая маггловская семейка, то есть вы, между прочим, официально уведомлены. Если я еще раз услышу или увижу что-нибудь подобное, вы все проведете некоторое время в Азкабане. Это наша тюрьма, если вы не знали. Вы напали на своего племянника, который, как оказалось, является Гарри Поттером, не меньше. За это вы не получите снисхождения от наших судов. Сейчас я отнесу Гарри наверх, залечу его порезы и прослежу, чтобы вы оставили его в покое. Какие-то проблемы с этим?»

«Я не потерплю в своем доме такую троллиху, как ты», - снова закричал Вернон.

Гарри шагнул вперед и встал перед Тонкс. «Следи за своими словами, дядя. Она моя подруга, и я буду защищать ее или ее честь, если понадобится».

«Спасибо, Гарри», - игриво сказала Тонкс. «Я ценю твое предложение, но этот болван не так уж и важен для меня. Меня называли и похуже».

«Неважно», - тихо сказал Гарри, глядя на своего дядю. «Он не повторит своей ошибки, не так ли, Вернон?» Я больше не позволю ему угрожать мне. Я не позволю ему угрожать моим друзьям. Мне больше никто не будет угрожать. Я возьму свою жизнь в свои руки прямо сейчас. Я буду бороться с теми, кто нуждается в борьбе. До сих пор я жил решимостью, и я буду продолжать в том же духе. Ты не победишь меня, Волан-де-морт. Я не буду побежден. Я начинаю свою войну прямо сейчас. Начни с малого, а потом переходи к большому».

Вернон Дурсли был зол, очень зол. Он хотел убить своего никчемного племянника. Он хотел раздавить его, как должен был сделать, когда тот был маленьким сорванцом. Но сейчас он смотрел на две палочки, которые держала в руках маленькая бродячая шлюха, и на того самого племянника. Единственное, что его останавливало, - это взгляд мальчика. Он был иным, чем раньше. Он был опасным. Такой взгляд можно увидеть перед нападением собаки. Это, по меньшей мере, настораживало. Что-то изменилось за последний год. На этот раз мальчик не был грустным, напуганным или подавленным. Он был острым. Он был грозен. Он был пугающим, пугающе пугающим. Ночь прошла ужасно плохо, и все началось с того, что они увидели Гарри.

«Это все еще мой дом, - попытался сменить тему Вернон. Это был его дом, а они - «гости», верно? «В своем доме я буду говорить так, как захочу». Закончив свои слова, он увидел, как вокруг племянника вспыхнул слабый свет. О черт, неужели все может быть еще хуже?

Тонкс почувствовала всплеск магии, он был расфокусирован, но он был. Она посмотрела на Гарри и увидела его ауру. Она была зеленовато-голубой, и по ней пробегала рябь. Аура пятнадцатилетнего подростка? Большинство людей никогда в жизни не имели видимой ауры, тем более в пятнадцать лет. Ей пришлось пересмотреть своё мнение о Гарри. Слово «ребёнок» больше не подходило. Он слишком много пережил для этого. У него была заметная аура, и она всё ещё проявлялась.

«Твой дом или нет, но ты будешь следить за своим языком, дядя», - сурово сказал Гарри. «Ты ничего о ней не знаешь и не будешь говорить о ней в таком тоне. А сейчас я иду в свою комнату. Надеюсь, мы сможем забыть о том, что произошло здесь сегодня вечером. Уверяю вас, я буду помнить об этом. Тонкс?»

Гарри вернул палочку в задний карман и взял свой сундук. Он начал подниматься по лестнице в свою комнату. «Одна нога впереди другой. Держи глаза открытыми. Борись с серым облаком. Оставайся сильным, иначе все будет напрасно. Один урок, который я получил от Волан-де-морта: всегда делай величественный вход или выход - это производит впечатление на скот».

Тонкс скорее почувствовала, чем увидела, как Гарри повернулся и направился вверх по лестнице. Она также почувствовала, что его аура сильно мерцает. Она оглядела Дурслей с ног до головы. «Приятной ночи, магглы», - сказала она с напускной строгостью и поспешила вверх по лестнице вслед за Гарри. Она нашла его наверху, слегка пошатывающегося, и кончики пальцев его пустой руки бежали по стене. Он неловко шагнул в свою комнату, быстро освободил сундук и с грохотом опустил его на пол, отчего содержимое маленькой комнаты загрохотало. Он сделал еще один шаг, после чего грубо упал на свою ветхую кровать. Тонкс вошла в комнату и закрыла дверь.

Черт возьми, он потерял сознание. Должно быть, его ударили сильнее, чем я думала. Ну что ж, обучение первой помощи начинается». Несколькими взмахами палочки она залечила порез на его голове и уменьшила припухлость узла у основания черепа. Она обнаружила у него небольшое сотрясение мозга, но оно было незначительным и заживёт само собой. Она вспомнила, что слышала от Муни, что Гарри ненавидит больницы. Судя по рассказам, эту черту он разделял со своим отцом. Наверное, это какая-то мачистская черта.

Гарри не двигался с места. Тонкс оказалась в странном положении. Гарри Поттер лежал перед ней без сознания, а она должна была стоять на страже, охраняя дом. Я защищаю Гарри, а не дом. И уж точно не магглов». Приняв решение, она подняла его в воздух, перевернула и легким движением уложила на кровать. Она сняла с него ботинки, отметив, что они отчаянно нуждаются в замене.

Осмотрев его, она увидела, что вся его одежда тоже нуждается в замене. Как Гарри Поттер мог носить такую одежду? Это даже хуже, чем то, что можно найти в магазине. Он же Гарри, мать его, Поттер, ради Мерлина, а выглядит как уличная крыса. У него есть деньги; я знаю, что Поттеры были богатой семьей. Неужели его это не волнует? Разве он не знает о своем финансовом положении? Разве он не...

«Чертовы Дурсли, несомненно», - ядовито сказала Тонкс. «Они - настоящая причина». Она оглядела комнату. Она была крошечной и тесной. От одного ее присутствия комната, казалось, трещала по швам. Она не хотела представлять, как это будет выглядеть, если кто-то решит добавить еще мебели. «Лучший способ защитить тебя - это наблюдать за тобой. Наибольшую опасность для тебя представляют люди внизу, Гарри. Пожиратели смерти пока что второстепенны, в лучшем случае. Я останусь до утра, а потом посмотрю, что можно сделать». Тонкс смотрела на Гарри, пытаясь решить, что делать утром со всем случившимся.

«Не беспокойся», - послышался приглушённый ответ. «Всем наплевать. Меня здесь не видно, и все считают, что я в безопасности от Волан-де-морта. Других опасностей нет, верно?» Гарри слегка приподнял голову, и на лице его появилась ухмылка. «Дамблдор просто хочет получить своё оружие, а Орден хочет, чтобы я замолчал и оставил их в покое. Для большинства из них я - гриб. Держите меня в неведении, и тогда всякая хрень придет». Гарри на мгновение заколебался, прежде чем продолжить. «Больше не надо, Тонкс. Я должен быть готов. Ты можешь мне помочь? Сириус умер, потому что я ничего не знал. Сириус умер, потому что я не смог сделать все правильно. Сириус умер из-за меня».

«Гарри!» Тонкс не могла поверить в то, что говорит Гарри. В данный момент он был не совсем в себе. Он говорил то, чего обычно не говорил или не должен был говорить, но он знал то, чего не знали многие. «Сириус умер, потому что стал самоуверенным. Он насмехался над Беллатрисой, и она его побила. Если вы чему-то научитесь в ту ужасную ночь, так это тому, что никогда не надо колебаться в бою. Сражайтесь до конца и покончите с этим. Злорадствуйте, насмехайтесь, дуйтесь и плачьте потом. Беспокойтесь о том, что происходит после, а не во время. Я видел слишком много людей, которые погибли из-за того, что перепутали этот процесс. Итак, что вы имеете в виду, говоря об оружии?»

http://tl.rulate.ru/book/127799/5487331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь