Готовый перевод Harry Potter : The Best Revenge / Лучшая месть: Глава 9

Годы, по мнению Снейпа, были не более добры к Петунии, чем к нему самому. Она всегда была нескладной, щуплой девочкой, намного выше Лили. Снейпу казалось, что зрелость и материнство могли бы немного смягчить ее, особенно в семье, где ребенка так откровенно перекармливали.

Однако этого не произошло. Даже если бы выражение ее лица не выражало страх и отвращение, которые Снейп считал наименее привлекательными на человеческом лице, ее нельзя было бы назвать «мягкой». Кости на челюсти, скулах и запястьях выделялись, как бритвы. Ее жесткий, полный ненависти взгляд переместился на племянника, и Снейп почувствовал, как мальчик отшатнулся. Когда Петуния снова подняла на него глаза, Снейп с легкостью поймал самодовольный образ того, как она бьет мальчика железной сковородой. Он оглянулся, вспомнив эпизод с пьяным отцом-маглом и пустой бутылкой джина. Он угрожающе шагнул вперед.

Петуния завизжала и, спотыкаясь, отступила назад. «Дадли, дорогой, - пронзительно закричала она, - возьми Пирса и сходи в кино. Купи себе удовольствие!»

«Но мама...» ныл Дадли.

Она бросилась к своей сумочке и нащупала деньги. Она вложила их в руку сына и закричала: «Вон! Убирайся! Я не хочу, чтобы ты попадал к этим уродам!» Она выключила телевизор и встала между задней дверью и Снейпом, прикрывая отход Дадли.

«Проклятье!» воскликнул Пирс. «Двадцать фунтов!»

Даже Дадли, казалось, был немного удивлен такой щедростью, но он не остался защищать мать от этого непрошеного гостя. Они с Пирсом уже планировали, как провести остаток дня. Мальчики, смеясь, вышли через заднюю дверь, а Петуния не сводила глаз со Снейпа.

Услышав, как хлопнула дверь, она немного расслабилась и закричала: «Он не пойдет в это место! Я этого не потерплю!»

«Петуния, - ухмыльнулся Снейп, - конечно, вы всегда знали, что этот день настанет. Гарри Поттер отправляется в школу Хогвартс... - он повысил голос до рева, - чародейства и волшебства!» Он снова ухмыльнулся, когда Петуния вздрогнула.

Собрав в кулак остатки достоинства, она взяла себя в руки и заявила: «Он не может поехать. У него нет ни пенни, и мы, конечно, не будем платить за обучение!»

«Его гонорар уже оплачен», - возразил Снейп. Он не был уверен, что это правда, но ему не хотелось рассказывать Петунии о состоянии Поттеров то, чего она еще не знала. Она никогда не была на Косой Переулок, по крайней мере, насколько ему было известно, и не знала, как получить наследство мальчика. «Первого сентября он отправляется в Хогвартс. Мы поедем в Косой Переулок, чтобы купить ему книги, принадлежности и форму». Он с отвращением фыркнул. «Как видите, наполнять дом этой ужасной вонью было совершенно бессмысленно». Он наклонил голову в сторону Гарри. «Мистер Поттер, пожалуйста, пройдите в свою комнату и быстро переоденьтесь во что-нибудь более подходящее для похода в магазин, чем ваша одежда для садоводства».

Гарри сделал паузу, испытывая стыд от того, что кто-то, кроме членов семьи, может увидеть, что у него есть только шкаф. Он взглянул на тётю Петунию, чьё лицо было красным и белым от ярости. Он прикусил губу. Этот странный волшебник казался дружелюбным, но в конце концов Гарри все равно будет жить здесь...

«Все в порядке, мистер Поттер, - тихо сказал ему Снейп, отчасти понимая нежелание мальчика. Он показал Гарри адрес на письме и прочитал его вслух ради Петунии. «Гарри Поттер, шкаф под лестницей...» Глаза Петунии расширились в панике. «--Номер четыре Тисовая улица, Литтл Уингинг, Суррей». Он презрительно посмотрел на Петунию. «Я все об этом знаю. Это одна из причин, по которой я здесь».

Краем глаза наблюдая за тетей Петунией, Гарри подошел к шкафу. Снейп тоже смотрел на Петунию, следуя за мальчиком. «Однако я хотел бы убедиться в этом сам. Вы позволите мне взглянуть, мистер Поттер?»

Покраснев, Гарри посторонился, а Снейп сложился почти вдвое, пытаясь уместиться в тесной каморке. Наряду с нагромождением пыльных швабр, метел и ведер, на полу лежал матрас для раскладушки, укрытый потрепанным одеялом. На голых деревянных полках лежало несколько аккуратно сложенных вещей. На задней стенке лестницы висели школьные газеты и рисунки - некоторые были отмечены похвалой учителя. Светила одна-единственная лампочка. Далеко в тени были спрятаны тайные сокровища мальчика: несколько пластмассовых солдатиков, тонкий блокнот для бумаги без листка, несколько сломанных мелков, две затертые книжки без обложек. На листе бумаги, также заклеенном скотчем, гордо значилось, что это «комната Гарри». Снейп почувствовал, как у него поднимается давление - при мысли о злобной женщине в двенадцати футах от него, о слепоглупых учителях школы, где учился мальчик, об Альбусе, который устроил эту пародию.

Это была не спальня изнеженного Мальчика-Который-Выжил, а логово домового эльфа.

http://tl.rulate.ru/book/127798/5490144

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена