Готовый перевод Harry Potter : The Best Revenge / Лучшая месть: Глава 8

Для юного Поттера это явно было новостью. «Они, - сказал он, кивнув в сторону дома, - всегда говорят, что я краду еду изо рта Дадли».

«Очевидно, - усмехнулся Снейп, - ты недостаточно воруешь».

Мальчик засмеялся: свежий, приятный звук, который снова напомнил Снейпу о счастливых временах. Одарив мальчика благосклонным взглядом, который нельзя было назвать улыбкой, он презрительным жестом указал на входную дверь. Смех замер на губах мальчика, и он с тревогой посмотрел на клумбу.

«В чем дело?» нетерпеливо спросил Снейп.

«Мне нужно закончить прополку, пока дядя Вернон не вернулся домой», - срочно ответил ему Гарри. «Это займет всего несколько минут. Если он придет домой, а я не закончил...»

Взмах палочки Снейпа, и одуванчики, чертополох и щавель вылетели из земли с корнями. Еще один взмах, и сорняки исчезли совсем.

«Вау!» вздохнул Гарри. «Магия действительно полезна! Вы, должно быть, действительно много знаете!»

Снейп ухмыльнулся, довольный тем, как бесхитростно восхищается сын его старого врага. Получи, Джеймс Поттер!

С этими словами он убрал палочку в кобуру. «А теперь, если вы готовы...»

Гарри повел его за собой. «Я должен сказать вам, что там воняет. Тетя Петуния красила старую одежду Дадли в серый цвет, чтобы сделать мою форму для школы Стоунволл. Выглядит так, будто кто-то содрал шкуру со слона!»

Снейп фыркнул. «А Дадли - это слон? Смею предположить, что в серой форме он будет выглядеть как слон».

«Вообще-то он ходит в Смелтингс, старую школу дяди Вернона. Она очень шикарная. Мальчики из Смелтингса носят бордовый фрак, оранжевые панталоны и плоские соломенные шляпы. И они носят с собой палки, чтобы бить ими людей, - мрачно добавил он.

«Я бы дорого заплатил, чтобы никогда не видеть вашего кузена в оранжевых панталонах». Снейп задумался и спросил: «Вас не разочаровывает мысль о том, что вы не будете ходить в... что? В школу Стоунволл?»

«Черт возьми, нет! Нет, если вместо этого я смогу учиться магии!» Гарри добавил: «По правде говоря, меня не очень-то расстраивала мысль о том, чтобы пойти в другую школу. Дадли и его приятели всегда издевались над всеми, кто хотел со мной дружить. И у меня были неприятности, если я получал оценки лучше, чем Дадли, так что я научился не делать этого быстро и умно».

«Ты не должен позволять никому мешать тебе делать все, что в твоих силах», - упрекнул его Снейп с естественным рефлексом учителя.

Мальчик скептически посмотрел на него, его юное лицо было полно стариковского цинизма.

Снейп подумал, что Альбусу есть за что ответить. «Теперь все будет по-другому», - сказал он, надеясь, что не дает обещаний, которые не сможет сдержать.

Гарри открыл перед ним дверь. Снейп в очередной раз поразился его манерам. У Лили были хорошие манеры, за исключением тех случаев, когда она была в ярости.

Телевизор был включен. Петуния его не смотрела. Вместо этого она потягивала чай, устроившись в розовом кресле и углубившись в журнал сплетен. Толстяк и Крысеныш набивали себе морды, смеясь над тем, как мужчина с бензопилой преследует одетую в скафандр девушку. Толстяк поднял голову, и его маленькие глазки почти исчезли, а щеки расплылись в злорадной ухмылке.

«Мама! Урод в доме!» Он запихнул в рот горсть чипсов. Крошки выплескивались наружу вместе с его насмешками. «Теперь у тебя проблемы!»

Снейп шагнул к нему. «Не верю. У него нет проблем, и он точно не урод».

Петуния в испуге подняла глаза, на лице застыл шок. Чайная чашка выскользнула из её пальцев, расплескав коричневые брызги на белоснежный ковёр. Она заикалась: «Этого не может быть!»

Снейп усмехнулся: «Я тоже рад тебя видеть, Петуния. Я просто заскочил... - он ухмыльнулся, когда она вздрогнула, - чтобы отдать Гарри его школьное письмо. Сейчас мы пойдем за его вещами. Надеюсь, это не нарушит твоих планов по празднованию его дня рождения?»

*****************

http://tl.rulate.ru/book/127798/5490142

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена