Готовый перевод Harry Potter and the Spirit of Time / Гарри Поттер и Дух времени: Глава 1. Часть 2

Гарри усмехнулся: «Это не займет у нас много времени. Мы скоро вернемся». Он шагнул в огонь и крикнул: «Косой Переулок».

Джинни повернулась к матери: «Он не использовал Летучий порох, мама».

Молли пожала плечами: «Не знаю. Наверное, он придумал какой-то способ обойти это».

Джинни усмехнулась при мысли о том, каким могущественным был Гарри, взяла немного Летучего пороха и бросила в огонь. Вслед за этим она произнесла: «Косой Переулок». Она вышла в Дырявый котёл, где её ждал Гарри. Они вдвоем прошли через паб и вышли на Аллею. Джинни смотрела на Гарри, пока они пробирались сквозь толпу покупателей. «Гарри, ты знаешь, что не использовал Летучий порох, чтобы попасть сюда?»

Гарри усмехнулся, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подслушивает: «Прости за это. Я должен был предупредить вас. Я не использовал сеть Летучего пороха. Я аппарировал. Мне просто нужно потренироваться, чтобы создать видимость использования Летучего пороха, потому что я не хочу, чтобы все знали, что я могу аппарировать».

Джинни надулась: «Ты могла бы мне сказать».

«Могла. Я просто забыла, когда мы говорили обо всем остальном. Вот «Всё для квиддича». Давайте купим мячи и отправимся в поместье». сказал Гарри.

Они вдвоем вошли в магазин, и к ним подбежал продавец, сразу же узнав Гарри. «Мистер Поттер, чем могу быть полезен сегодня?»

Гарри усмехнулся: «Я же просил вас называть меня Гарри, и мне нужен полный набор мячей для квиддича с чехлом».

Клерк кивнул: «Конечно, Гарри. Я немедленно достану их для вас». Он прошел в подсобку за футляром, а Гарри достал из мантии мешочек с деньгами. Клерк положил кейс на прилавок и сказал: «С вас 20 галлеонов».

Гарри с размаху опустил деньги на прилавок, а затем взял кейс и водрузил его на плечи, протягивая деньги Джинни. Джинни взяла футляр и вышла вслед за Гарри из магазина. Вдвоём они прошли через Аллею и вошли в Дырявый котёл. Гарри подошел к камину и быстро огляделся. Никто не обращал на него пристального внимания, поэтому он шагнул в огонь и позвал: «Поместе Поттер». Он исчез в клубах дыма.

Джинни улыбнулась про себя: «Он точно знает, как сделать выход». Она достала щепотку порошка Летучий порох, бросила его в огонь и последовала за Гарри в Поместе Поттер. Выйдя из дома, она обнаружила его сидящим на диване. «Кажется, тебе уютно».

Гарри вздохнул: «Да, и если бы у меня не было так много работы, я бы обязательно пригласил тебя поуютнее устроиться со мной, но, увы, этого не произойдет». Гарри вскочил и притянул Джинни в свои объятия. Он нежно поцеловал ее, а затем улыбнулся: «Ну что ж, пора приниматься за работу».

Джинни спросила: «Что мы должны сделать?»

Гарри усмехнулся: «Ну, мне нужно наложить блокирующие чары на поле, но я могу сделать это позже. Я также хочу укрепить чары вокруг дома, но это тоже подождет. То, что мне нужно сделать, гораздо важнее». Он протянул руку: «Подождите. Я собираюсь нас куда-нибудь аппарировать».

Джинни спросила: «Почему мы не можем просто воспользоваться Летучим порохом?»

Гарри покачал головой: «Сеть Летучего пороха не подключена к Азкабану».

Джинни взвизгнула: «Почему мы идем в Азкабан?»

Гарри усмехнулся: «Не волнуйся. Тюрьма заброшена с тех пор, как дементоры перешли на сторону Волан-де-Морта».

«Тогда зачем мы едем?»

Гарри усмехнулся: «Я думаю, что мы должны снова начать использовать тюрьму для Пожирателей смерти. Мне только нужно найти новых охранников».

Джинни нерешительно спросила: «Каких охранников?»

«Увидишь. А теперь возьми меня за руку, чтобы мы могли идти».

Джинни вздохнула и взяла Гарри за руку. Они вдвоем исчезли из поместья и вновь появились на острове. На острове возвышалась огромная крепость. Это было мрачное место. Джинни содрогнулась при виде этого места.

Гарри улыбнулся ей: «Мы здесь ненадолго. Ты должна вести себя тихо, чтобы я мог применить магию».

Джинни настойчиво спросила снова: «Что ты собираешься делать?»

Гарри махнул на нее рукой: «Просто подождите и посмотрите на готовый продукт. Кстати, пока что это дело замалчивается. Я расскажу об этом Ордену и Министерству, когда буду уверен, что все получится».

Джинни отступила назад и замолчала, чтобы видеть, какой подвиг собирается совершить Гарри. Гарри поднял руки и начал читать заклинания на каком-то давно вымершем языке. Джинни наблюдала за тем, как Гарри продолжает нараспев, то повышая, то понижая тон голоса. Мгновение спустя из земли вырвался гигантский курган земли и начал распадаться на человекообразные фигуры высотой в двенадцать футов. Как только их стало не менее двухсот, Гарри прекратил скандировать. «Что это такое?»

Гарри опустился на землю. Джинни подбежала к нему. Он отмахнулся от нее: «Я в порядке. Просто дай мне минуту, чтобы прийти в себя».

«Ты уверен, что с тобой все в порядке, Гарри?» - обеспокоенно спросила Джинни.

Гарри кивнул: «Да, я в порядке. Просто это заклинание сильно выбило меня из колеи».

«Что ты сделал?»

«Это големы, Джинни. Я только что создал двести пятьдесят из них, чтобы они стали новыми стражами Азкабана», - ответил Гарри.

Джинни в шоке уставилась на Гарри: «Ты серьезно? Они работают?»

Гарри кивнул: «Они работают просто замечательно. Все, что мне нужно, - это активировать его. Как только я передам их определенным сотрудникам Министерства и Ордена, я сделаю это. Тогда мы сможем привести сюда Пожирателей смерти».

«А когда ты расскажешь остальным?»

Гарри пожал плечами: «Нам не нужно торопиться. Думаю, на следующем собрании Ордена. Давай вернемся и поедим немного маминой стряпни».

Джинни фыркнула: «Мальчики. Поверьте, вы всегда думаете желудком. Вы такие же плохие, как Рон».

Гарри возмущенно ответил: «Я не такой. Рон отгрыз бы кому-нибудь руку, чтобы добраться до еды. Вряд ли я настолько плох. Я просто израсходовал много энергии. Мне нужно что-то, чтобы пополнить запасы энергии».

http://tl.rulate.ru/book/127687/5417535

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена