Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 4. Часть 9

Ранги сорвал что-то с доски объявлений.

«Что?» спросил Джеймс, собирая свою метлу и собираясь уходить.

«Я потерял это некоторое время назад...»

«То есть потеряла». уточнил Джеймс.

«Нет.» Улыбнулся Ранги: «Я просто не мог вспомнить, куда его положил».

«И что же это?» спросил Джеймс у старшего мальчика, тоже собирая свою метлу.

Ранги постарался вернуться на обычную школьную метлу и оставил метлу профессора Флинта там же, где и нашел.

«Заметки о моем новом тайном обществе». с гордостью сообщил ему Ранги.

«Новое тайное общество?» спросил Джеймс, сразу подумав об Азартном клубе.

«Да, я основал его вместе с другими обеспокоенными жителями Хогвартса, которые боятся, что Лисандр что-то замышляет». Ренджи объяснил, как только они направились к замку.

«Простите?» Джеймс озадаченно нахмурился.

«Конечно, вы заметили, что со Слизеринами что-то не так». уверенно сказала Ранги.

«Ну...» Джеймс не мог сказать, что заметил. Правда, этот год казался более спокойным, чем прошлый, и ему не нравилась новая дружба Тибальта с Лисандром, но он не задумывался о том, что Слизерин что-то замышляет.

«Я знаю! Ты можешь прийти на следующее собрание». Ренджи воодушевился.

«Когда оно?»

«Через две минуты». Ранги взглянул на часы: «Нам пора бежать».

С этими словами капитан бросился бежать по направлению к замку, а недоумевающий Джеймс поспешил за ним.

«Альбус?» разочарованно воскликнул Джеймс, увидев, с кем Ренджи остановился поговорить в общей комнате Гриффиндора.

«Джеймс!» промурлыкал Альбус. Филипп стоял рядом с ним и выглядел немного обеспокоенным.

«Успокойтесь, ребята». Ренджи мягко сказал: «Мы все друзья в Антилиге Слизерина».

«Вы не можете его впустить». Альбус скрестил руки и надулся: «Ему больше место в Слизерине, чем здесь».

«Да ладно!» воскликнул Джеймс, - «Это всего лишь змея, Ал! Смирись с этим».

«Мне все равно. Тебе сюда нельзя». Альбус оскалился.

«Я никогда не просил присоединиться! Это звучит безумно. Ты просто параноик, как обычно». Джеймс раздраженно заметил.

«Эй, Джеймс. Это уже слишком». сказал Ренджи с ноткой раздражения в голосе.

«Если ты не хочешь быть здесь, то уходи». Альбус огрызнулся на брата.

«Заставь меня!» потребовал Джеймс. Он ни за что не позволил бы Альбусу командовать им.

«Сейчас, сейчас». Ренджи вмешался, когда Джеймс угрожающе приблизился к Альбусу: «Давайте все просто сделаем глубокий вдох...»

Но было уже слишком поздно. Мальчики уже спорили, а когда Джеймс и Альбус начали спорить, остановить их было сложно.

Ренджи вздохнул и вдруг достал из сумки молоток. Он громко стукнул им о ближайший стол. Когда молоток ударился о дерево во второй раз, оно без предупреждения разлетелось на куски. К счастью, это так встревожило спорящих братьев, что они замолчали.

Ранги хихикнул: «Я забыл, что получил это от Фредди... Как бы то ни было. К делу. Слизерины планируют что-то грандиозное».

«Откуда ты знаешь?» спросил Джеймс.

«Ты слышишь это в их шепоте, - сказала Ранги низким драматическим тоном, - ты видишь это в их глазах. Вы чувствуете запах их... э-э... пота».

Джеймс скривил лицо.

«Может, и нет», - признал Ренджи, - „но я могу сказать, что что-то происходит, и Лисандр - зачинщик“.

«Ты уверена, что говоришь это не просто потому, что ненавидишь его?» спросил Джеймс, все еще не уверенный.

«Конечно, нет!» Ренджи явно обиделась на такое предположение: «Ты же видел, насколько лучше мы стали ладить в последнее время - это само по себе явный признак того, что он что-то замышляет».

Джеймс с удивлением заметил, что Филипп и Альбус выглядят почти так же неубежденно, как и он.

«Что задумал этот Малфой с вашего курса?» спросила Ренджи, глядя на Альбуса и Филипа.

«Я не знаю». Альбус ответил ему: «Я вообще-то не разговаривал с ним с прошлого года». В этот момент он поймал взгляд Джеймса и виновато опустил глаза. Джеймс и Альбус нечасто говорили о том, что произошло в прошлом году. Джеймс до сих пор не знал, чем занимался Альбус, когда они столкнулись, но Скорпиус Малфой был там.

«Как я и предполагал!» воскликнул Ренджи, прервав ход мыслей Джеймса: «Очевидно, что Слизерины не хотят неприятностей».

Джеймс не был так уверен.

«Так что же нам делать?» Ранги продолжил: «Мы создадим им проблемы. Хорошо? Устройте мозговой штурм. Мне нужны идеи».

Филипп и Альбус обменялись обеспокоенными взглядами. Джеймс ничего не сказал.

«А теперь мне пора. Я должен был встретиться с Освином двадцать минут назад на седьмом этаже». Ухмыльнувшись, Ренджи подхватил сумку, сунул под мышку цыпленка, который копошился у его ног, и убежал.

Джеймс тоже ушел. Он не собирался больше тратить время на общение с Альбусом. Кроме того, он хотел вернуться к тому, из-за чего началась вся их ссора, - к своему новому питомцу.

Когда Джеймс скрылся на лестнице, ведущей в общежития, Альбус и Филипп заняли свои любимые места у камина в общей комнате.

«Какое тебе дело до того, присоединится ли Джеймс. Я думал, ты не воспринимаешь все это так уж серьезно?» спросил Филипп, когда они сели.

«Нет, но я просто не хочу, чтобы он был рядом. Он завел эту слизеринскую рептилию только для того, чтобы раздражать меня». Альбус ворчал. После утренней встречи с братом у него было плохое настроение.

«Ну, не знаю, как насчет этого, но мы же не будем пытаться доставить Слизерину неприятности? У нас могут возникнуть серьезные проблемы». ответил Филипп, тактично возвращая разговор к встрече Антилиги Слизерина.

«Я знаю. Будем надеяться, что нам удастся отвлечь твоего брата, иначе он втянет всех нас во что-нибудь безумное». Альбус вздохнул.

Он не хотел ввязываться в конфликт со Слизерином. Они и так, кажется, достаточно разозлились на него после матча по квиддичу. Он не мог пройти по коридору, чтобы Слизерин не поставил ему подножку, Тибальт Тайн не толкнул его или не сделал ехидное замечание.

http://tl.rulate.ru/book/127682/5550794

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь