Готовый перевод HARRY POTTER Y LOS CUATRO HOGWARTS / ГАРРИ ПОТТЕР И ЧЕТЫРЕ ХОГВАРТСА: ГЛАВА 1. Часть 7

Они еще долго болтали, пока оба не заснули. Гарри проснулся спустя несколько часов от резкой боли во лбу. Он встал, выпил стакан воды и уже собирался вернуться в постель, как вдруг выглянул в окно и увидел нечто, от чего его парализовало: в небе, освещая весь переулок, висела Темная метка.

На мгновение Гарри замер перед окном. Потом он подумал о девочках и решил разбудить Виктора: 1. 2. Виктор, Виктор! - сказал Крум, тряся его, и пробормотал несколько слов на болгарском - Виктор, проснись! 3. 4. Что происходит, - сонно спросил он, Гарри показал на окно, - Темная метка, - тут они услышали какие-то крики с улицы, выглянули в окно и увидели, как несколько человек в черных капюшонах идут по Диагон-аллее. 5. 6. Быстрее, надо разбудить девочек, - сказал Гарри, взяв свою палочку, Виктор сделал то же самое, и они пошли в комнату друзей, долго стучали, пока Гермиона не открыла. 7. 8. Что ты здесь делаешь?» - сердито спросила она, - „Ты что, не знаешь, который час? 9. 10. Времени нет, бери свою палочку и пошли“, - сказал Гарри, а Виктор разбудил остальных девочек. 11. 12. Что случилось, - сонно произнесла Роза, - Виктор! Гарри! Что ты здесь делаешь? 13. 14. Да, - сердито сказала Тифф, - ты что, не знаешь, который час? В комнате девочек не было окон, поэтому они не могли сразу объяснить, что происходит. 15. 16. Возьмите свои палочки и пойдёмте, - сказал Гарри, потирая шрам, - он здесь. 17. 18. Что ты говоришь, Гарри? Кто здесь?» - спросила Гермиона, увидев, что Гарри приложил руку ко лбу, и побледнела. Я не знаю, - сказал Гарри, когда они спустились по лестнице, - но на Диагон-аллее полно Пожирателей смерти, а в небе висит Темная метка, - они пришли в столовую. 21. 22. Куда мы теперь пойдём, - сказала Гермиона, - мы не можем выйти в маггловский Лондон в ночных рубашках, Пожиратели смерти будут здесь с минуты на минуту, - Гарри оглядел комнату и заметил камин. 23. 24. Смотрите, - сказал он, подводя друзей к нему, - Пушистый порошок, мы можем пойти в нору. 25. 26. Хорошая идея, Гарри, - сказала Гермиона, взяв котелок, - там очень мало, поэтому нам придётся идти двумя группами. Гарри, ты пойдешь с Виктором и Розой, а я с Тиффом, - они повернулись к ним и объяснили, что собираются делать, после чего услышали холодный голос, доносившийся из переулка 27. 28. Он должен быть внутри, - сказал Волдеморт, - ищите его, но он мне нужен живым, вы поняли? 29. 30. Они идут, - сказала Гермиона, она была очень бледна, - уходим! Быстрее!» Она взяла порошок от гриппа, потащила Тиффа к камину, крикнула „В нору“, и они исчезли 31. 32. „Наша очередь, - сказал Гарри, - Роза, встань между мной и Виктором, возьми нас за руки и не отпускай“, - кузина повиновалась, она была слишком напугана, чтобы ответить. 33. 34. В ДРОВА, - крикнул он, бросая в пламя горсть пушистого порошка. Мгновение спустя они почувствовали, как оно вращается на полной скорости, пока не упало в дымоход Уизли.

Гермиона помогла Розе подняться на ноги и усадила ее в кресло рядом с Тиффом, который тоже был бледен. Дом погрузился в кромешную тьму, и тут они услышали шум, доносящийся со второго этажа. Кто там?» - спросил голос мистера Уизли, - »Отвечайте! 3. 4. Успокойся, Артур, - сказала миссис Уизли, - это, наверное, Фред и Джордж со своими шалостями, но на этот раз они меня услышат, - добавила она, спускаясь по лестнице вместе с мужем. 5. 6. Это мы, миссис Уизли, - сказал Гарри, пытаясь вместе с Виктором успокоить девочек, потому что Гермиона тоже очень нервничала. 7. 8. Гарри, дорогой, почему ты не предупредил нас о своем приезде? Мы бы ждали тебя... - тут он увидел бледные лица девочек, - О, Боже, что случилось? 9. 10. Это долгая история, миссис Уизли, - сказал Гарри, - Вам лучше присесть. Кстати, это Виктор Крум 11. 12. Как поживаете, мистер Крум, - взволнованно сказал мистер Уизли, пожимая ему руку, - очень рад видеть вас в своем доме 13. 14. Что случилось, - спросил мистер Уизли, пока его жена готовила им чай, - у вас были какие-то проблемы?

Гарри взял чашку чая, которую ему предложила миссис Уизли, и начал рассказывать обо всем, что произошло в тот день: от их встречи в торговом центре до того, как он проснулся с горящим шрамом. 1. 2. «...и я уже собирался вернуться в постель, когда выглянул в окно и увидел в небе Темную метку, тогда я разбудил Виктора, потом мы заметили, что в переулке полно Пожирателей смерти, поэтому мы схватили свои палочки и пошли будить девочек. Потом мы спустились в столовую и, пока искали, где бы спрятаться, услышали голос Волдеморта... - в этот момент миссис Уизли издала очень громкий крик, а мистер Уизли побледнел 3. 4. Что за человек там был? - нервно спросил он - Ты уверен, Гарри? 5. 6. Да, я бы узнал его голос где угодно. - Он сказал Пожирателям смерти искать кого-то, но чтобы они были живы. Полагаю, он имел в виду меня. Поэтому мы взяли порошок от гриппа, который был в камине, и пришли сюда. Прости, что разбудили тебя, - добавила она, - но Пожиратели смерти были неподалеку, и это было первое место, которое пришло нам в голову. Не беспокойся, милый, - сказала миссис Уизли, - тебе всегда рады в этом доме. Что ты делаешь, встав с кровати, - бодро сказала она. Гарри обернулся и увидел, как в комнату вошли Фред и Джордж. 9. 10. Мы услышали крик и пришли посмотреть, что происходит, - сказал Фред. 11. 12. В чем дело, Гарри, - сказал Джордж, - старайся приходить днем, чтобы мамины крики от волнения не разбудили нас, - добавил он, улыбаясь. 13. 14. Заткнитесь оба, - сердито сказала миссис Уизли, поднимаясь по лестнице следом за мужем, - идите спать, не мешайте Гарри и его друзьям, - в этот момент они посмотрели на Виктора и девочек. Привет, как дела, - любезно сказал Виктор. 21. 22. Добро пожаловать в Нору, Виктор, - сказал Фред, затем посмотрел на девочек: - Как дела, Гермиона? А они... 23. 24. Извините, мы не представились, - сказала Роуз с улыбкой, и она, и Тифф пришли в себя, - я Роуз Барлоу, кузина Гарри, а это Тифф Стивенс, - сказала она, указывая на свою подругу. 25. 26. Почему ты раньше не сказала нам, что у тебя такая красивая кузина, - сказал он, улыбаясь, Роуз покраснела 27. 28. Дай-ка подумать... - сказал Джордж, - парни - это Виктор, Гарри, Фред и я, а девушки - Гермиона, Тифф, Роуз..., нам не хватает одной девушки... ЭЙ, ДЖИННИ! Никто не ответил, Джинни - потому что не понимала, что происходит, а остальные - потому что сдерживали смех 29. 30. Хорошо, - сказал Фред, - начинаем вечеринку, - он направил свою палочку на старый радиоприемник своей матери, и музыка заиграла громко. Джордж взял Джинни и Гарри и поставил их в центре комнаты, а Фред сделал то же самое с Гермионой и Виктором. Затем каждый из них взял своего партнера и начал танцевать под музыку. Они танцевали уже некоторое время, когда услышали «Плин! Из камина вышли Чарли и Билл. Они оба были ошеломлены этой сценой, а затем разразились хохотом. Но не волнуйтесь, - сказал Джордж, - мы потом поменяемся партнерами». В этот момент в комнату вошла миссис Уизли: 35. 36. ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ! ЧТО ЗА СКАНДАЛ - взмахом палочки она выключила радио - ФРЕД! ДЖОРДЖ! Я же говорил тебе не беспокоить ГАРРИ И ЕГО ДРУЗЕЙ 37. 38. Не будь занудой, мам, - сказал Джордж. 39. 40. Сейчас же в постель, - потребовала она, а потом поняла, что ее дочь тоже там - Джинни! Что ты здесь делаешь? 41. 42. Мам, нам не хватает одной девочки, - сказал Фред, - поэтому мы позвали Джинни для полноты картины 43. 44. Все в постель! Сейчас же! - тут она увидела своих старших детей - Привет, Билл, милый. Как ты, Чарли? 45. 46. Привет, мам, - Билл все еще улыбался, целуя маму, - мы решили перенести наши каникулы. 47. 48. Да, мы хотели сделать тебе сюрприз, - сказал Чарли, тоже целуя маму, - но это мы были удивлены, - добавил он с улыбкой 49. 50. Да, - весело сказал Билл, - если бы мы знали, то тоже приехали бы в пижамах 51. 52. Это не смешно, - строго воскликнула мама, - я сказала этим двоим, чтобы они не беспокоились. Единственное, что им сейчас нужно, - это отдых. К тому же у них сейчас не праздничное настроение. 53. 54. Почему? Что случилось? спросил Чарли, увидев обеспокоенное лицо матери. 55. 56. Я объясню позже, - ответила она, - иди спать, в этом году ты будешь жить в комнате Рона. 57. 58. Они идеальны, миссис Уизли, спасибо, - сказала Гермиона. Миссис Уизли, - сказал Гарри, - как вы думаете, мы сможем узнать, что произошло на Диагон-аллее после нашего отъезда? 63. 64. Скорее всего, это будет в Пророке, дорогой, - ответила она, - мы узнаем, когда он появится. Артур отправился в Министерство, чтобы сообщить о случившемся. До завтра, вернее, до встречи.

http://tl.rulate.ru/book/127251/5367047

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена