Готовый перевод Harry Potter / Beside Me… Always / Гарри Поттер / Рядом со мной... всегда: Глава 4. Часть 11

«Да, но не объявлять об этом всей школе!»

Финис пожал плечами. «Хм, туше. Ты должен быть немного более конкретным».

Альбус бросил на него мрачный взгляд, прежде чем тоже побежал вверх по лестнице, а за ним последовала большая часть его сотрудников. Он знал, что единственная причина, по которой Финис сказал ему это перед всей школой, заключалась в том, что ему нужен был хороший повод, чтобы не пришлось снова следовать за Гарри.

Он разберется с Финисом позже.

Когда он добрался до второго этажа, он услышал, как А́ргус Филч кричит во все горло: «Моя кошка! Моя кошка! Что случилось с миссис Норрис? Ты! Ты! Ты убил мою кошку! Ты убил ее! Я убью тебя! Я...»

Обеспокоенный тем, что его смотритель может пойти на крайние меры, он крикнул: «Аргус!»

Он вышел в коридор вместе с другими учителями… и замер, увидев картину, открывшуюся его взору. Кошка Аргуса висела на факеле за хвост, как чучело, а на стене были написаны слова:

Тайная комната открыта

Враги наследника… берегитесь.

Под надписью стоял Филч над Гарри, Роном и Гермионой, которые были бледны и напуганы. Ему потребовалась секунда, чтобы осознать все происходящее, прежде чем он снова пришел в себя. Он прошел мимо всех, снял кота с факела и сказал Филчу: «Иди со мной, Аргус. Вы тоже, мистер Поттер, мистер Уизли, мисс Грейнджер», — добавил он, обращаясь к троим.

Златопуст Ло́конс вышел вперед с улыбкой на лице: — Мой кабинет ближе всего, директор, — прямо наверху, — пожалуйста, проходите...

— Спасибо, Златопуст, — сказал Дамблдор, хотя ему не хотелось даже думать о том, что ему придется зайти в этот кабинет и слушать, как Ло́конс будет без конца рассказывать о своих удивительных подвигах. Но сейчас не было времени на жалобы.

Он убедился, что все ученики вернулись в свои комнаты, прежде чем повел всех наверх — он оглянулся на Гарри и его друзей, чтобы посмотреть, как они реагируют на все это. Ему было жаль их испуганные лица, и часть его хотела сказать что-нибудь, но прежде чем он успел, они подошли к кабинету Локхарта. Когда дверь открылась, на фотографиях было видно, как этот человек выбегает из своих портретов с грязными масками на лице и бигудями на голове. Он закатил глаза.

Подавив вздох, он позволил Локхарту зажечь свечи, а сам осторожно положил замерзшую кошку на стол и осмотрел ее. Он наклонился низко и начал бормотать всевозможные противозаклинания, пытаясь вернуть ее в нормальное состояние или, по крайней мере, выяснить, что с ней не так. Он едва заметил, как Минерва наклонилась, чтобы помочь, или Северус, который по какой-то причине выглядел счастливым, проходя мимо них в темноте.

Он перепробовал все известные ему противозаклинания, но кошка так и не пришла в себя. Локхарт совершенно не помогал, крутившись вокруг них и произнося такие вещи, как: «Ее точно убили проклятием — скорее всего, Трансмогрифианской Пыткой — я видел, как ее применяли много раз, жаль, что меня тогда не было, я знаю точное противозаклинание, которое спасло бы ее...»

«Нет такой вещи, как Трансмогрифианская Пытка», — подумал А́льбус, не веря своим ушам. «Насколько этот человек туп?»

Филч начал рыдать, отвернувшись от своей кошки и спрятав лицо в ладонях. Дамблдор ему стало жаль, но он отбросил это чувство и продолжил работу. Он достал свою Волшебную палочку и начал произносить всевозможные заклинания восстановления… но ничего не произошло.

«… Я помню, что-то очень похожее происходило в Уагадугу, — сказал Локхарт, который действительно испытывал терпение Дамблдора, — серия нападений, полная история в моей автобиографии, я смог предоставить горожанам различные амулеты, которые сразу же разрешили дело…»

Наконец, А́льбус понял, в чем дело, и что это не в его силах. Он встал и как можно мягче сказал расстроенному смотрителю: «Она не умерла, Аргус».

Локхарт замолчал, что доставило ему огромное удовольствие. «Не умерла?» — повторил Аргус, поднимая глаза и уставившись на свою кошку. «Но почему она такая... такая жесткая и застывшая?»

«Она окаменела», — сказал он.

«А! Я так и думал!» — сказал Локхарт.

«Конечно, он это сделал», — саркастически подумал Альбус. «А я гиппогриф». Но вместо того, чтобы высказать эту мысль вслух, он честно сказал: «Но как, я не могу сказать…»

«Но если Тайная комната действительно была снова открыта, то…» Но прежде чем его мысли успели развить, Филч закричал и указал на Гарри: «Спросите его!»

Альбус посмотрел на обеспокоенное лицо Гарри и сказал: «Ни один второкурсник не смог бы этого сделать. Для этого нужна самая продвинутая темная магия...»

«Это он, это он!» — закричал Филч. «Вы же видели, что он написал на стене! Он нашел — в моем кабинете — он знает, что я — я —» — лицо Филча исказилось, когда он выплюнул эти слова. «Он знает, что я Сквиб!»

«И какое это имеет отношение к делу?» — подумал Альбус. Судя по тому, что рассказывали портреты, и по тому, что он успел заметить в характере Гарри, он определенно не предвзято относится к крови.

Гарри покраснел и громко сказал: «Я никогда не трогал миссис Норрис! И я даже не знаю, что такое Сквиб».

«Чушь!» — прорычал Филч на мальчика. «Он видел мое письмо от Квикспелл!

— Сэверус вдруг заговорил: — Если можно, директор. Дамблдор повернулся к нему; Северус был настолько тихим, что почти забыл, что он вообще находится в комнате. — Поттер и его друзья, возможно, просто оказались не в том месте не в то время. — Северус начал усмехаться так, что было ясно, что он в это не верит. — Но здесь действительно есть ряд подозрительных обстоятельств. Почему он вообще был в коридоре наверху? Почему он не был на празднике в честь Хэллоуина?

Все трое сказали одновременно: «Мы были на вечеринке в честь дня смерти Почти Безголового Ника!

http://tl.rulate.ru/book/127103/7279320

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь