Готовый перевод Harry Potter Reborn / Гарри Поттер Возрожденный: Глава 6

Глава 6. Если у тебя есть деньги, делай что хочешь

Шопинг – это вид спорта, которым правят женщины, и он сводит их с ума. Долгие часы, потраченные на это занятие, и огромное количество энергии, которое оно требует, всегда пугали мужчин.

На самом деле, мужчины тоже любят шопинг. Однако из-за различий в мышлении они не так легко снимают стресс с помощью покупок.

Но когда у мужчин появляются деньги, шопинг становится для них настоящим удовольствием.

Хагрид покачал головой и сказал Гарри:

– Мне нужно зайти в бар "Сломанный Топор", чтобы выпить и освежиться. А ты сначала зайди в магазин мантий мадам Малкин и купи форму.

Он указал на магазин одежды неподалёку.

Гарри кивнул:

– Хорошо.

Затем Гарри самостоятельно вошёл в магазин мадам Малкин.

Мадам Малкин была полной ведьмой в фиолетовой одежде, с яркой улыбкой на лице. При виде неё сразу возникало слово "мама", потому что она излучала невероятное тепло и доброту. Во всяком случае, Гарри именно так её воспринимал.

– Дорогой, тебе нужна форма для первокурсника Хогвартса? – спросила мадам Малкин с энтузиазмом.

– Да.

– Я бы никогда не подумала! Если бы не форма, я бы решила, что ты уже второкурсник или даже третьекурсник.

– Узор на твоём лбу просто прекрасен, – похвалила она.

– Спасибо за комплимент.

– Заходи, малыш. Там уже есть один первокурсник, который примеряет форму. Может, вас распределят в один факультет.

Внутри комнаты на табурете стоял бледный, худощавый мальчик, которого измеряла другая ведьма. У него были редкие платиново-белые волосы, которые словно светились. Его глаза были слегка приподняты, а в уголке рта играла надменная усмешка. Он выглядел так, будто презирал весь мир.

– Ну вот и судьбоносная встреча. Малфой, у кого ты научился этому насмешливому взгляду и умению вызывать ненависть? – подумал Гарри, глядя на мальчика, и едва сдержал смех.

Да, это был второй по значимости антагонист в мире Гарри Поттера – Драко Малфой. Малфой можно назвать заклятым врагом Гарри на всю жизнь.

Что? Вы говорите про Волдеморта? Ну, серьёзно, разве Волдеморт влюблялся и сражался с Гарри на протяжении семи лет школьной жизни? Нет, это легендарная связь!

Драко Малфой – единственный сын семьи Малфоев, выходец из богатой семьи. Его семья – одна из известных чистокровных магических семей. Его отец, Люциус Малфой, член совета директоров Министерства магии и прирождённый политик. Мать, Нарцисса Малфой – легендарная актриса!

Пока Гарри размышлял о маленьком Малфое, он подошёл к нему.

Встав на табурет рядом с Драко, Гарри сразу же оказался выше.

Малфой бросил на него взгляд, а затем отвернулся. Всё-таки он был ещё ребёнком и не мог удержаться от общения со сверстником.

– Эй, ты тоже поступаешь в Хогвартс? – спросил он, стараясь выглядеть круто.

– Да, – ответил Гарри, сдерживая улыбку.

Затем Гарри вспомнил несколько прозвищ, которые дали Малфою в интернете: "Де Дянь", "Сяо Лун", "Драко" и "Брат Драг".

Они действительно подходили.

Малфой не смог скрыть своего высокомерия:

– Мой отец сейчас покупает мне книги, а мама ищет палочку на улице. Потом я заставлю их пойти со мной смотреть на мётлы. Не понимаю, почему первокурсникам нельзя иметь свои мётлы. Думаю, я заставлю отца купить мне одну и потом как-нибудь пронесу её в школу.

Конечно, это типичный Малфой. Он открыл рот – и сразу "мой отец"...

– Мне тоже нравятся летающие мётлы. В конце концов, летать по небу – это весело, – сказал Гарри.

Малфой, казалось, обрадовался:

– Ты играл в квиддич?

– Нет, мне это не интересно. Мне просто нравится ощущение полёта.

Малфой резко повернул голову, слегка разозлившись:

– Как может быть волшебник, которому не нравится квиддич? – Он выглядел так, будто Гарри оскорбил его веру.

Гарри был немного в замешательстве.

Малфой фыркнул и продолжил:

– Как ты думаешь, в какой факультет тебя распределят? Я точно попаду в Слизерин, потому что вся моя семья там. Если меня отправят в Пуффендуй, я брошу школу.

– Малфой, ты действительно считаешь, что так можно? – подумал Гарри.

– Меня больше интересуют Слизерин и Гриффиндор. Надеюсь, я попаду в Гриффиндор. В конце концов... там есть милая девочка по имени Гермиона, – произнёс Гарри, и последнюю фразу услышал только он сам.

Иначе, если бы Малфой услышал это, это было бы печально.

Малфой снова оживился, услышав, что Гарри ценит Слизерин.

– Эй, малыш, твоё имя – наивность! – подумал Гарри.

К счастью, он был готов к этому, иначе был бы в растерянности, слушая Малфоя, рассуждающего о квиддиче и факультетах.

Мадам Малкин надела на Гарри чёрную мантию, и она оказалась как раз впору.

– Из-за разницы в росте у первокурсников мы делаем мантии немного длиннее, а потом подгоняем. Но твоя форма оказалась идеальной, – похвалила мадам Малкин.

Гарри опустил взгляд на мантию. Она была чёрной, мягкой, аккуратной и очень удобной.

– Спасибо, мадам, мне очень нравится.

Затем Гарри купил остальную одежду из списка и длинную шляпу.

Малфой вдруг сказал:

– Посмотри на того мужчину у двери. Говорят, он слуга Хогвартса и очень глуп.

Гарри нахмурился. Похоже, потребуется время, чтобы изменить высокомерный характер Малфоя.

– Его зовут Хагрид. Он смотритель охотничьих угодий Хогвартса, а не слуга. И кто ты такой, чтобы называть его глупым? По крайней мере, он не сплетничает за спиной, как подлец, – сказал Гарри, произнося каждое слово с серьёзностью.

Хотя его голос был негромким, в его взгляде читалась строгость.

Малфой посмотрел на бесстрастное лицо Гарри, его лицо напряглось, а глаза замерцали. Он почувствовал что-то похожее на авторитет своего отца.

Малфой не знал, чего он боится, и его голос вдруг стал тише:

– Я подлец.

Гарри: …………

– Он, кажется, забыл, что не понимает, что значит "подлец".

– В любом случае, не говори плохо о других за их спиной в будущем, – спокойно сказал Гарри.

– Я знаю, – ответил Малфой, а затем вдруг спохватился: – Почему я должен тебя слушать?

Гарри взял упакованную одежду, посмотрел на Малфоя, улыбнулся и покачал головой.

Затем он внезапно протянул руку, ущипнул Малфоя за щёку и крепко дёрнул:

– Это действительно нехорошо.

Он развернулся и ушёл, оставив Малфоя в растерянности.

Малфой стоял, как лист, растрёпанный ветром. Когда он пришёл в себя, его глаза наполнились гневом, и он уставился на удаляющихся Гарри и Хагрида.

В этот момент в комнату вошли мужчина и женщина. У мужчины были такие же платиновые волосы, как у Малфоя, аккуратно причёсанные.

Люциус Малфой посмотрел на покрасневшее лицо сына и спросил:

– Что случилось с твоим лицом?

– Ничего, – ответил Малфой, избегая взгляда.

Старый Малфой посмотрел на молодого, затем перевёл взгляд в сторону. Его лицо стало задумчивым.

Гарри продолжил покупать остальные вещи.

Сначала он зашёл в книжный магазин "Флориш и Блоттс". Книги там были разбросаны в беспорядке. Полки были завалены книгами до самого потолка.

Но выбор был огромным: от огромных книг в кожаном переплёте до крошечных, размером с марку. Некоторые книги были заполнены странными символами, а некоторые вообще не содержали слов.

Гарри заинтересовала книга под названием "Заклинания и контрзаклинания" профессора Винн-Дикси (Обмани своих друзей и очаруй врагов с помощью новейших техник мести: выпадение волос, сломанные ноги, связывание языка и многое другое).

– Это магия! Она намного сильнее, чем Авада Кедавра! – подумал Гарри.

Его интерес возрос, и он выбрал несколько книг с интересными заклинаниями.

После покупки книг Гарри отправился за школьными принадлежностями.

– Перья? Отлично, дайте дюжину...

– Пергамент? Самый лучший, десять фунтов...

– Чернила, меняющие цвет? Забавно, дайте двадцать бутылок...

– Весы? Самые лучшие...

– Телескоп? Тоже лучший...

– Котёл? Самый дорогой... хотя нет, золотой – это слишком вульгарно. Лучше серебряный, он блестит...

– Эх, не хотел быть таким высокомерным, но что поделать – у меня есть деньги!

– У меня есть деньги, и я могу себе позволить! Я говорю за себя!

http://tl.rulate.ru/book/127018/5354808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена