Готовый перевод Harry Potter and MI6 / Гарри Поттер и МИ-6: Глава 10

В итоге оказалось, что обе палочки подошли, и обе выбрали Люка своим хозяином.

Олливандер, человек с экспериментаторской жилкой, предложил попробовать ещё несколько палочек из разных материалов, но пришёл к выводу, что хотя они и работают, эффект не такой впечатляющий, как у первых двух.

Так что Люк купил первые две палочки. Олливандер выразил любопытство, в какой факультет Люка распределят, и попросил сообщить ему об этом, когда будет возможность.

Люк был счастлив, получив новое снаряжение.

Бернард тоже почувствовал облегчение и решил, что может доверить Люку то, что давно его беспокоило.

Но перед этим Люку всё ещё нужен был питомец.

Узнав мнение Люка, они отправились в магазин сов «Эйла».

Внутри было темно, только слышался шум крыльев, а в темноте сверкали пары глаз, словно драгоценные камни.

Среди этих пронзительных взглядов Люк выбрал очень милую сову с воротничком.

Её тело было покрыто перьями, похожими на чешую. Длина тела составляла всего пятнадцать сантиметров, она была маленькой и очаровательной. Её крик был лёгким и коротким, что вызывало у Люка чувство чего-то знакомого.

Как будто... Морзянка, которую он когда-то учил...

– Ку-ку, ку-ку, – Люк подражал крику совы и произнёс «привет» на языке Морзе.

– Ку-ку, ку-ку, – сова ответила ему с той же частотой.

– О боже... Я хочу её, – воскликнул Люк. Этот малыш был именно тем, что он искал – от внешности до интеллекта.

Почувствовав одобрение Люка, сова повернулась и показала свой белый животик. Оказалось, что её голова повернулась на 180 градусов, и всё это время она общалась с Люком, повернувшись к нему спиной.

Увидев эту слегка странную сцену, Люк полюбил её ещё больше.

Покупка была завершена, и они вернулись в машину Бернарда.

– Спасибо, мистер Бернард, – Люк не забыл поблагодарить. Все сегодняшние расходы оплатил Бернард, и даже после этого в сумке, которую он дал Люку, оставалось ещё много денег.

– Не стоит благодарности. Я могу возместить расходы, – Бернард любил смеяться, но на этот раз, закончив смеяться, он сразу стал серьёзным.

– У меня есть кое-что, что я хочу попросить тебя сделать.

– Пожалуйста, говорите, мистер Бернард, – увидев его серьёзное выражение, Люк поставил клетку с совой и тоже настроился на серьёзный лад.

Бернард посмотрел на твёрдые голубые глаза Люка через зеркало заднего вида и начал:

– Как личный секретарь премьер-министра, наша задача – следить за тенденциями в магическом мире и сообщать о них. Эта работа не сложная. Тебе просто нужно спокойно учиться в школе, и информация сама будет доходить до тебя.

Он глубоко вздохнул и, словно решившись, продолжил:

– Но как волшебник, и учитывая мои другие роли, я надеюсь, что ты сможешь стать лидером в магическом мире, объединить его силы и бороться за права волшебников на мирное сосуществование с обычными людьми.

– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, – Люк был немного сбит с толку. Слова Бернарда звучали как очень серьёзная ответственность. Он уловил лишь часть смысла, но не понимал, как это сделать и зачем.

– Какие у тебя впечатления от «Дырявого котла» и Косого переулка?

Вместо прямого ответа Бернард решил задать вопрос, чтобы направить мысли Люка.

Люк задумался на мгновение и ответил:

– Это как будто их бросило временем...

– Точно, попал в самую точку, – вздохнул Бернард.

– На самом деле, это микрокосм всего магического мира.

– Хотя волшебники высоко себя ценят, с быстрым развитием внешнего мира и абсолютным численным перевесом, положение волшебников шатко.

– В начале XIX века волшебник по имени Гриндельвальд осознал это и организовал беспрецедентное восстание. Он хотел разрушить стабильный статус-кво, поддерживаемый Международным статутом о секретности магии. Но он был слишком радикален и пытался править миром...

– В общем, он потерпел неудачу. Но его опасения не беспочвенны. Даже ребёнок, как ты, видит отсталость магического мира. Если так продолжится, я боюсь, что однажды магический мир исчезнет.

– Так что, если сможешь, я надеюсь, ты сможешь сделать то, что до сих пор никому не удавалось.

Люк задумался. Бернард явно хотел не просто помочь Люку проникнуть в магический мир и объединить его, а сделать так, чтобы волшебники были приняты обычными людьми. Это была нелёгкая задача. Ведь даже предрассудки относительно цвета кожи или пола до сих пор не искоренены.

– Ничего страшного, мне не нужно твоё обещание. Я просто делюсь своим желанием, – Бернард тоже понимал, насколько это сложно, но то, что Люк не согласился сразу, его порадовало.

Если бы он поступил иначе, Бернард сомневался бы в искренности его слов и чувствовал бы себя неспокойно.

– Вот, возьми это, подарок для тебя, – наконец Бернард достал коробку, которую взял из хранилища, и передал её Люку.

Люк открыл коробку. Внутри лежал тонкий стержень длиной около двадцати сантиметров. Но в отличие от палочки, он был сделан из металла. Ручка внизу была толще, а наверху был кристалл, что делало его похожим на отвёртку.

– Что это, моя третья палочка?

– Нет, это высокотехнологичный продукт. Хотя ты можешь считать его магической палочкой, – Бернард снова улыбнулся. – Он поможет тебе, когда ты не сможешь использовать магию. И с ним, возможно, однажды ты поймёшь меня.

– Его официальное название – звуковая отвёртка. Она может открывать замки и ремонтировать приборы. Она очень мощная, но работает только с металлом. Конечно, она также может освещать и создавать барьеры, что полезно в магическом мире.

– Самое главное, что электронные устройства в Хогвартсе не работают, но звуковая отвёртка – исключение. С её помощью ты можешь изменить частоту телефона и связаться со мной. Нельзя же всё время отправлять сову на Даунинг-стрит, 10. Конечно, делай это конфиденциально.

Как член семьи агентов, у Люка действительно был телефон, который был больше и длиннее палочки. Это была редкая вещь в то время.

– Не переживай слишком сильно, просто наслаждайся жизнью в магическом мире, – тон Бернарда стал легче, но лишь на мгновение, пока он не вспомнил что-то.

– Кстати, есть надёжные сведения, что в этом году вместе с тобой будет учиться ребёнок из пророчества. Обрати внимание на мальчика по имени Гарри Поттер. Постарайся наладить с ним хорошие отношения. У него высокая репутация в магическом мире. Если ты завоюешь его поддержку, это принесёт тебе много пользы, независимо от того, хочешь ли ты изменить магический мир или нет.

– Понял, спасибо, мистер Бернард, – Люк запомнил слова Бернарда и снова серьёзно поблагодарил его.

– Не за что... Кроме того, тебе нужно отправить ответное письмо в Хогвартс. Напиши вот так... и запомни расположение платформы девять и три четверти...

http://tl.rulate.ru/book/127016/5355103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь