Готовый перевод Harry Potter: Charlie and the Candy Factory / Гарри Поттер: Чарли и кондитерская фабрика: Глава 53

– Правильно, – вдруг вспомнил Чарли, прерывая серьёзную атмосферу, и повернулся к Расселу. – Чуть не забыл спросить, кого ты отправил в США для переговоров с теми людьми?

– Дабу, мастер! – Рассел, взяв себя в руки, быстро ответил.

– Дабу... Дабу, – повторил Чарли имя дважды, прежде чем наконец вспомнил. – Это же сын Анке и Чафучи, верно?

– Да, именно он, – на лице Рассела появилась довольная улыбка, когда он заговорил о Дабу. – Этот парень очень умён, прямо как его отец. Но он смелее, чем его отец. Хороший молодой человек. Думаю, в будущем я смогу его ещё больше обучить.

– Разве он не справился с заданием на отлично? – Чарли усмехнулся, задумался на мгновение и добавил: – Когда он вернётся, скажи ему, чтобы хорошо отдохнул. Потом я помогу тебе и поручу ему разобрать несколько простых документов, чтобы ты мог немного расслабиться.

– Думаю, Дабу понравится такая работа, – охотно согласился Рассел и кивнул.

– Когда он вернётся?

– Он сказал, что хочет воспользоваться этой возможностью, чтобы посмотреть мир за пределами завода... Ведь ты же знаешь, он с детства никогда не покидал завод.

После этих слов оба замолчали, погрузившись в свои мысли.

………………………………

Из-за внезапных изменений Хагрид не смог остаться с Гарри надолго. Собрав всё необходимое для мальчика, он поспешил вернуться в Хогвартс в одиночестве.

Сейчас он стоял в кабинете директора, на его одежде виднелся лёгкий иней. Он не снял очки, а просто отодвинул их на лоб. Видно было, что он сразу же отправился к Дамблдору.

– Директор Дамблдор... – Хагрид сначала опёрся на пояс, глубоко вздохнул, а затем, говоря, достал предмет, плотно обёрнутый в пергамент, и осторожно передал его Дамблдору.

– То, что вы просили.

Лицо Дамблдора оставалось таким же добрым, как всегда. Он улыбнулся, глядя на Хагрида, полного возмущения, кивнул в знак благодарности и взял предмет из его рук.

– Спасибо, Хагрид. Я думал, ты захочешь провести больше времени с Гарри... Не ожидал, что вернёшься так быстро.

Говоря это, он одной рукой приподнял предмет, а другой начал аккуратно снимать слои пергамента.

– Да... директор, – Хагрид снял очки со лба, развёл руки и сказал: – Вы не представляете, какой он милый. Если бы была возможность, я бы с удовольствием поговорил с ним подольше...

– Какая жалость... – Хагрид замялся, прежде чем продолжить: – Жаль, что случилось неожиданное... Можно даже сказать, что вся поездка оказалась сплошной неожиданностью.

Он почесал свою спутанную бороду, и его голос стал тише.

– Позже я всё расскажу. Вы даже не представляете, насколько всё было странно.

– Хорошо, я с удовольствием послушаю, – ответил Дамблдор, но его руки продолжали разворачивать пергамент.

Вскоре слои пергамента были сняты.

Дамблдор непроизвольно прищурился, его движения замедлились, и через мгновение он медленно открыл последний слой.

Хагрид с любопытством широко раскрыл глаза и невольно шагнул вперёд, словно хотел рассмотреть, что же это за предмет, который директор Дамблдор поручил ему привезти.

Дамблдор не стал скрывать от Хагрида. Когда весь пергамент исчез, перед их глазами появился тусклый красный камень.

– Это...

– Философский камень, – ответил Дамблдор.

– Он принадлежит моему другу Николя Фламелю. Он оставил его мне на хранение на время, – тихо добавил Дамблдор.

– Николя Фламель!? – Хагрид удивлённо поднял брови. – Знаменитый мастер алхимии!? Легенды гласят, что он создал эликсир жизни с помощью этого камня... и прожил пять веков!

Его огромные пальцы с недоверием указали на обычный с виду красный камень в руке Дамблдора.

– Так он создал эликсир жизни с помощью этой штуки!?

– Это не легенда... – Дамблдор опустил глаза, внимательно рассматривая сложные магические формулы, скрытые под тусклой поверхностью камня, и продолжил: – Если быть точным, Николя прожил уже шесть веков.

После этих слов, убедившись, что всё в порядке, Дамблдор поднял глаза и посмотрел на Хагрида.

– У меня есть предчувствие, что что-то плохое приближается к нему... Именно поэтому я попросил тебя привезти его. Нам нужно как можно лучше подготовиться и спрятать его в абсолютно безопасное место.

Выслушав слова Дамблдора, Хагрид серьёзно кивнул.

– Понял, директор.

– Думаю, я могу одолжить тебе Лу Вэя. Знаешь, трёхглавые адские псы всегда самые надёжные охранники. Их чувство территории уступает разве что норвежскому спинозавру, который охраняет пещеру с сокровищами! – сказал кто-то.

– Ну... Я позже найду ещё нескольких профессоров, и мы обсудим всё вместе, – ответил собеседник.

Дамблдор тоже кивнул. Он аккуратно сложил пергамент, в который был завёрнут Философский камень, и вернулся на своё место. Затем он открыл ящик стола, где обычно хранил сладости, и положил камень туда.

Увидев действия Дамблдора, Хагрид вдруг широко улыбнулся. Ему внезапно пришло в голову, что, возможно, никакой особой защиты и не нужно. Ящик стола директора Дамблдора – идеальное место! Это определённо безопаснее, чем Гринготтс! Хагрид не верил, что кто-то в этом мире сможет украсть Философский камень прямо из-под носа Альбуса Дамблдора, величайшего Белого Волшебника.

– Ладно... – произнёс Дамблдор, медленно закрывая ящик. Его лицо стало спокойным. Он посмотрел на Хагрида и с улыбкой спросил: – Теперь, может быть, ты расскажешь мне, что произошло по пути...

Услышав это, Хагрид вдруг хлопнул себя по лбу, вспомнив, зачем он вообще так рано вернулся. Он поспешно начал рассказывать о поведении Дурслей, встрече с Гарри и, самое главное, о вторжении Чарли Блэка.

http://tl.rulate.ru/book/126908/5371302

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена