– Ты уверен, что тебе больше ничего не нужно брать с собой? – Бабушка Одри с сомнением смотрела на небольшую сумку Мерлина, ее хмурый взгляд добавлял морщин на ее и без того морщинистое лицо.
Мерлин кивнул и перекинул рюкзак через плечо. Внутрь он запихнул игрушки, которые она ему купила, все свои шарфы и немного одежды. На самом деле ему многого не требовалось, ведь большую часть времени ему придется носить мантию волшебника.
– Я уверен. Мои материалы уже в школе.
Снейп решил оставить свои вещи при себе, чтобы избежать нарушения Статута секретности. Мерлин хорошо помнил о палочке, пристегнутой к ноге. Он не снимал ее с тех пор, как Снейп дал ему ее, разве что для того, чтобы принять душ. И, надежно закрепив кольцо на шее, он был готов к выходу.
– Действительно, у меня все есть.
– Хорошо, – сказала бабушка Одри, хотя в ее голосе все еще слышалось сомнение. Она открыла дверь грузовика. – Ну что ж, тогда поехали. Я не хочу, чтобы ты опоздал. Ты хоть знаешь, где находится школа?
– Э-э-э... – Мерлин замялся.
– Одри, перестань его доставать, – вмешался Попай, глядя на нее. – Миссис Марта уже рассказала нам все, что знает.
– Ну, – слегка хмыкнула бабушка Одри. – Когда придешь в школу, отправь нам письмо. Или позвони. У тебя есть номер, который я тебе дала?
– Да, я знаю, – ответил Мерлин, хотя сомневался, что в Хогвартсе будут телефоны. Он просто улыбнулся, втиснулся в грузовик рядом с Сайласом, и они поехали.
Это было удачей, что он и Сайлас были такими маленькими. Сейчас в грузовике было тесновато, и Мерлин даже не хотел думать о том, каково было бы, если бы он был своего нормального размера.
Они прибыли на станцию с десятью минутами в запасе, но припарковаться им было негде. К тому же, Мерлин был уверен, что никто не обрадуется, если они въедут прямо в шлагбаум.
– Просто высади меня здесь, бабушка, я сам могу зайти.
– Что? Милый, я не уверена, что... – начала она, но тут Сайлас наклонился вперед и положил голову между коленями.
– Я не очень хорошо себя чувствую, – сказал он, повернув голову к Мерлину и подмигнув. Они говорили об этом накануне вечером.
– Сайлас?! – Бабушка Одри тут же переключила внимание на мальчика. – С тобой все в порядке?
– Сайлас, ты можешь ходить? – спросил Мерлин, изображая беспокойство.
Сайлас покачал головой и зажал рот.
– Мерлин, ты уверен, что сможешь самостоятельно найти нужный поезд? – спросил Попай, его брови были сведены вместе.
Мерлин кивнул.
– Да, уверен. У меня есть билет. А Сайлас будет...?
– Ты опоздаешь! С ним все будет в порядке, просто иди, – сказала бабушка Одри.
– Пока, Сайлас! – Мерлин крепко, но коротко обнял его.
– Увидимся, Мерлин, – ответил Сайлас, его глаза блестели от непролитых слез, но он отлично справлялся с собой.
– Спасибо тебе за все! – сказал Мерлин Хаддокам. – Присмотри за ним, пожалуйста, – добавил он, его голос был густым, а затем он выскочил из машины и побежал на станцию.
Он проглотил комок в горле и пробился сквозь толпу. Все будет хорошо. Он не мог позволить себе плакать – он был взрослым. С Сайласом все будет в порядке, и он будет посылать ему много писем. Это был не Камелот. Здесь почта была намного лучше.
Достигнув платформы, он остановился, чтобы перевести дух. Он посмотрел на часы и расслабился. У него оставалось еще больше семи минут, чтобы сесть на поезд, а платформа была совсем рядом. Он достал свой билет. Платформа девять и три четверти. Снейп сказал ему подойти к барьеру между девятью и десятью.
Он почувствовал магию раньше, чем увидел ее. Она притягивала его к кирпичной стене. Мерлин моргнул и наклонил голову, заметив странное мерцание, которое исходило от столба. Что ж, по крайней мере, у него не было сомнений в том, что он пойдет прямо на него.
Он огляделся по сторонам и, надеясь, что его никто не видит, небрежно шагнул в кирпичную стену. На секунду все вокруг стало черным, а затем мир вернулся. Предыдущая станция исчезла, сменившись одним большим красным паровозом. Платформа перед ним была заполнена студентами, некоторые уже облачились в черные мантии, другие прощались с родителями в разноцветных плащах.
Одна мама с огненно-рыжими волосами прощалась с толпой детей с такими же яркими волосами.
– Наконец-то, мистер Эванс, я на мгновение подумал, что вы упустите свое единственное средство добраться до школы, – раздался голос за его спиной.
Мерлин подпрыгнул и повернулся, слишком ошеломленный, чтобы ответить собственным язвительным замечанием.
– Профессор Снейп? Что вы...?
Профессор в черной мантии отступил в сторону, открыв сундук, и Мерлин не сомневался, что находится внутри. Он моргнул, на мгновение уставившись на сундук, а затем снова посмотрел на Снейпа – тот наслаждался выражением удивления на его лице.
– Ты принес мне мои вещи?
– Я вижу, мы все еще констатируем очевидное, – Снейп закатил глаза. – Да, я полагаю, что тебе понадобится твое снаряжение и мантии. Магловская одежда не допускается на занятия.
– Верно, – Мерлин подошел к нему и провел рукой по верхней части сундука. – Я просто думал, что ты отдашь их мне в школу.
– Тебе придется переодеться в мантии в поезде. И, – скривил губы Снейп, его глаза коротко скользнули к какому-то месту позади Мерлина, прежде чем повернуться к его лицу, – у меня не было желания хранить твои вещи дольше, чем это необходимо.
– Я понимаю. Спасибо, я полагаю. Сэр.
Снейп посмотрел на него долгим, тяжелым взглядом, прежде чем кивнуть.
– Не за что. А теперь я должен вернуться в школу.
И прежде чем Мерлин успел попрощаться, мужчина с треском исчез.
– Ты сын Снейпа?
Мерлин очень быстро повернулся. Перед ним стояли два мальчика, оба с пылающими оранжевыми волосами и одинаковыми зубастыми ухмылками. Он узнал в них часть толпы, которая собралась вокруг рыжеволосой дамы несколькими минутами ранее. Близнецы смотрели на него так, словно он был каким-то редким сокровищем.
– Что? – Мерлин моргнул, а затем, почти комично, посмотрел в ту сторону, где исчез Снейп. – Снейп? Нет-нет! Я не его сын.
– А ты что думаешь, Фред? – спросил один у другого, как будто только что не услышал отказ Мерлина.
– Я полагаю, что если хорошенько присмотреться, то можно заметить какое-то сходство, – ответил его брат Фред. – Хотя, наверное, это хорошо. Не хотелось бы иметь такие черты лица.
– Или аллергию на шампунь.
– Вообще-то, он вполне ничего, для отродья гада, – Мерлин скрестил руки и слегка сузил глаза. – Нет, пожалуйста, продолжай. Я же не стою перед вами или что-то в этом роде.
Казалось, близнецы были слегка ошарашены. Фред открыл рот, но тут же закрыл его, обменявшись с братом многозначительным взглядом.
– О, он точно его родственник, – произнес Фред.
– Я не родственник! – попытался возразить Мерлин, но Фред лишь поднял руку, улыбаясь.
– Не переживай, Снейп-младший, с нами твой секрет в безопасности.
Мерлин понял, что спорить бесполезно. Он вздохнул и снова повернулся к своему сундуку. В этот момент поезд громко выпустил пар и засвистел, напоминая, что пора начинать погрузку. Близнецы секунду постояли, наблюдая за ним, а затем, не говоря ни слова друг другу, шагнули вперед, чтобы помочь.
– Тебе нужна помощь с этим? – на этот раз заговорил второй брат. Его улыбка была дружелюбной, без того озорного блеска, который был в его глазах минуту назад.
– Э-э-э... – Мерлин замялся. На самом деле помощь ему не требовалась. Простое заклинание могло бы легко справиться с сундуком, но он решил, что так будет лучше. По крайней мере, это выглядело бы менее подозрительно.
Близнец, видимо, заметил его колебания и продолжил:
– Я Джордж Уизли, а это мой брат Фред. – Он протянул руку. – Как тебя зовут?
Мерлин, недолго думая, пожал её.
– Мерлин Эванс.
– Тебя назвали в честь Мерлина? – снова вступил Фред.
– Мы не родственники! – Мерлин едва сдержался, чтобы не закатить глаза. Он чувствовал, что сколько бы раз ни повторял это, они всё равно не поверят.
– Тогда всё в порядке, Мерлин, – сказал Джордж. – Давай отнесём твой сундук в поезд, пока он не уехал без нас.
http://tl.rulate.ru/book/126760/5333389
Сказали спасибо 6 читателей