- Мистер Эванс, хватит глазеть по сторонам и следуйте за мной. У вас будет достаточно времени, чтобы насладиться чудесами магического мира, как только мы получим ваше пособие, - резко произнес Снейп, оборачиваясь к Мерлину.
- Да, конечно, извините, - пробормотал Мерлин, встряхнувшись и ускорив шаг, чтобы догнать профессора, чья фигура, напоминающая летучую мышь, скользила сквозь толпу.
Переулок кишел людьми, и Мерлин не мог оторвать взгляда от этого зрелища. Магический мир жил своей жизнью, яркой и насыщенной, и от этого у него на душе становилось тепло. Хотя в его памяти всплывали странные обрывки воспоминаний — будто основатели Хогвартса когда-то появлялись в его комнате, — он не мог вспомнить, как жил в мире, где магия была частью повседневности. Теперь же магия и обычный мир существовали раздельно, скрытые друг от друга, и Мерлин не боялся быть обнаруженным. Сайлас принял его, а Министерство магии, как он был уверен, не допустит утечки знаний о магии.
Это было редкое утешение.
*БАМЦ*.
Мерлин на что-то наткнулся и отшатнулся, потирая лоб.
- И-извините!
- Осторожнее! — резко бросила женщина, которую он задел, и быстро скрылась в толпе.
Мерлин крикнул ей вслед еще одно извинение, хотя вины за собой не чувствовал. Она сама резко остановилась перед ним! Он вздохнул, закатил глаза и посмотрел вперед.
О нет.
Где же Снейп? Мерлин моргнул, встал на цыпочки, пытаясь разглядеть профессора над головами людей. Но высокий рост не был его преимуществом, и спина Снейпа уже исчезла из виду. Какой же он наблюдатель! Неужели профессор даже не заметил, что он отстал? Мерлин подпрыгнул, и ему показалось, что он увидел маслянистые черные волосы, скрывающиеся за углом. Охваченный легкой паникой — он ведь понятия не имел, куда они направлялись, — он бросился вперед, протискиваясь сквозь толпу, бормоча извинения налево и направо.
За углом он остановился, тяжело дыша.
Профессора нигде не было.
- Великолепно. Просто замечательно, - пробормотал Мерлин.
Он заблудился. Даже не знал, куда они шли. Очевидно, за деньгами, но название места вылетело из головы. Раздосадованный, он начал идти вперед, пиная камешки под ногами.
- Ты заблудился, мальчик?
Мерлину даже не пришлось думать над ответом.
- Нет, - буркнул он, поворачиваясь к владельцу магазина. Над входом красовалась вывеска: «Кафе-мороженое Флореана Фортескью». Он задумался, переводя взгляд с вывески на мужчину у двери. Тот был старше Снейпа — в каштановых волосах уже виднелись седые пряди, но борода и усы оставались густыми и аккуратно подстриженными. На нем была фиолетовая жилетка, украшенная золотыми лунами, а из кармана свисала цепочка.
- На самом деле... вы не видели высокого мужчину с черными жирными волосами, крючковатым носом и в одежде, как у летучей мыши?
Мужчина — Флореан, как догадался Мерлин, — рассмеялся.
- Похоже, это профессор Снейп.
- Да, он самый! — Мерлин расплылся в улыбке. — Вы его видели?
Флореан кивнул.
- Он прошел прямо по этой улице.
Мерлин сглотнул.
- Вы знаете, куда он направлялся?
- Я с ним не разговаривал, мальчик.
- Конечно, - вздохнул Мерлин, проводя рукой по волосам, отчего они стали еще более растрепанными. Это ему совсем не помогало.
- Впервые слышу, чтобы кто-то искал старика Снейпа, - задумчиво произнес Флореан, прислонившись к стене своего магазина. — Зачем он тебе?
- Чтобы помочь мне купить школьные принадлежности, - сквозь зубы ответил Мерлин. — Мы должны были получить мое пособие, но я до сих пор без гроша.
- Тогда он, вероятно, повел тебя в Гринготтс.
- Вы знаете, где это? — спросил Мерлин.
- Конечно, но старина Снейп наверняка уже заметил, что ты отстал. Есть шанс, что если я отправлю тебя туда, ты свернешь не туда, а он вернется сюда искать тебя.
Мерлин нахмурился, опустив взгляд на свои ноги.
- Наверное, вы правы...
- Вот что я тебе предложу: я сделаю тебе шоколадное мороженое, а ты сядешь за столик снаружи и подождешь, пока он вернется. Он должен пройти здесь.
- Но... — Мерлин прикусил губу. — У меня нет с собой денег. И я сомневаюсь, что Снейп купит мне мороженое.
Флореан покачал головой и усмехнулся.
- Я угощаю.
Мерлин улыбнулся. Казалось, вселенная знала, что у него день рождения, и решила устроить ему маленький праздник — катастрофа обернулась бесплатным мороженым.
http://tl.rulate.ru/book/126760/5324474
Сказали спасибо 3 читателя