«Это LeviOsa, а не LeviosA. Честно говоря, она просто кошмар. Неудивительно, что у нее нет друзей!»
Гарри вздохнул: бедная девочка подслушала разговор и выбежала из класса со слезами на глазах, а Малфой захихикал за его спиной. Столько людей, столько чувств... люди такие сложные.
«Я думаю, что сглаз без позывов может стать хорошей альтернативой», - говорил Майкл Ко́рнер, когда он, Те́рри Бут и Гарри вошли в Большой зал, опоздав на 15 минут на Праздник Хэллоуина.
После урока Заклинаний все трое подошли к профессору Флитвику с одним и тем же вопросом: существуют ли заклинания левитации с более короткими заклинаниями? В конце концов, не всегда практично произносить «Вингардиум Левиоса» посреди, скажем, дуэли. Профессор, обрадованный их вопросом, с радостью направил их к нескольким книгам в библиотеке, которые они просматривали последние полтора часа.
Бут слегка пожевал губу. «Я не понимаю, почему это не чары».
Гарри пожал плечами. «Судя по тому, что я прочитал, это может быть что-то простое, как движения Волшебной палочки».
«Думаешь, дело в этом?» нахмурившись, сказал Бут.
«Ну, судя по тому, что мы читали, похоже, что использование палочки тоже будет более утомительным. Может быть, это как-то связано».
Корнер поднял бровь. «О?»
«Ну, я думаю, что сложность движений Волшебной палочки может иметь отношение к тому, как используется магия, которую вы вкладываете...»
Корнер усмехнулся. «И, возможно, много энергии тратится впустую!»
Гарри кивнул. «Думаю, нам придется еще немного поизучать этимологию, чтобы быть уверенными».
Бут застонал. «Этимология? Моя латынь никудышная».
Корнер закатил глаза. «Ты просто ленивый».
«Я не ленивый. Я просто люблю экономить энергию».
«Знаешь, кто может что-то знать», - сказал Гарри, прерывая начало их дружеского балагана, - „Грейнджер“.
При этих словах Бут слегка вздрогнул. Гарри подумал, что он, возможно, немного влюблен в нее. «А где она вообще?»
Гарри огляделся. «Точно не знаю. В любом случае, я пойду поем. Мы можем закончить это завтра».
«ДА, увидимся, Гарри».
«Поговорим позже, приятель».
Гарри слегка улыбнулся, подходя к свободному месту рядом с Тео за столом Слизерина.
«Всем привет. Кто-нибудь из вас знает, где Гермиона Грейнджер?» - спросил он, усаживаясь.
Малфой усмехнулся, а Забини приподнял бровь, как они обычно делали, когда он что-то говорил.
«И с чего ты взял, что мы знаем что-то подобное?» Булстроуд фыркнула, издав еще один из своих писклявых звуков.
«Она, наверное, до сих пор плачет в туалете рядом с классом Заклинаний», - с легкой насмешкой заметил Гринграсс.
Он нахмурился, выкладывая морковь на свою тарелку, несколько обеспокоенный предполагаемым поведением магглорожденной девочки. «С чего бы ей плакать? И почему плачет в ванной?»
Все просто смотрели на него, как на идиота. Он ненавидел такие моменты, когда он был единственным , кто чего-то не знал.
«Неужели... никто не собирается отвечать?»
«Ты ничего не знаешь о женщинах», - вздохнул Тео.
Гарри моргнул. «Я не знаю никаких женщин», - сказал он, не обращая внимания на взгляды окружающих его девушек.
«Неважно, где она, - сказал Тео, пытаясь разрядить внезапно возникшее напряжение, на которое Гарри все еще не обращал внимания, - где ты был?»
«В библиотеке».
Его друг насмешливо посмотрел на него. «Конечно».
«И что же ты исследовал на этот раз?» спросил Забини, и в его голосе прозвучала нотка любопытства. Иногда он случайно интересовался тем, что делает Гарри, но у Гарри было ощущение, что другому мальчику просто нравится знать, чем все занимаются, ради этого.
Тем не менее Гарри оживился, услышав вопрос, да так, что чуть не подавился куском ветчины, который жевал. «Альтернативные возможности для заклинаний левитации. Видите ли, левитационные чары состоят из восьми слогов, что довольно долго. Допустим, вы находитесь в ситуации, требующей быстрого мышления, и вам нужно что-то левитировать. Произнесение восьми слогов, особенно с ударением, как у левитационных чар, может занять слишком много времени - мы с Бутом засекли, что это около двух целых трех секунд. У меня есть теория, которая на данный момент является полностью предположительной, что из-за нашего свободного использования пола и склонений в латыни длина заклинания не зависит от этимологии...»
«Мы поняли Поттера», - перебила Паркинсон, из ее голоса практически капает раздражение. «Ты гений. А теперь можете заткнуться?»
Гарри нахмурился. «Я не гений. Я просто много думаю».
Он заработал несколько взглядов. Честно. Эти люди были такими обидчивыми.
«Это вышло немного не так. Я хотел сказать, что мне просто любопытно. Разве никто из вас не был озадачен тем фактом, что такое простое заклинание имеет такое длинное заклинание?» Действительно, Гарри задавался этим вопросом уже несколько лет. Он пытался спросить Тома, но ему сказали «сам разберись», что означало, что он и сам мог бы разобраться - Тому нравилось иногда заставлять его чувствовать себя глупо, но он никогда не ставил перед Гарри невыполнимых задач. Ну, во всяком случае, ничего слишком неразумного...
Тео закатил глаза. «Большинству из нас было достаточно просто наложить чары».
«Честно говоря, Поттер, я не знаю, как ты это делаешь, - сказала Дэвис, накладывая себе на тарелку картофельное пюре, - ты всегда первый, у кого получается, и почти всегда с первой попытки!»
Гарри смущенно улыбнулся. «Не всегда. Иногда Грейнджер меня опережает».
Все проигнорировали это замечание, поэтому он переключился на другую тему. «Фокус в том, чтобы выучить все за несколько недель вперед».
Тео фыркнул. «Ты так говоришь, как будто это простое дело».
Гарри воздержался от комментариев и решил снова переключиться. «Ты довольно быстро все поняла, Паркинсон».
http://tl.rulate.ru/book/126714/5380163
Сказал спасибо 1 читатель