Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 181 Действовать за спиной у кого-то [2]

Рот Цю Танг дрогнул, и она слегка улыбнулась.

Ну конечно же... В ее жизни нет хороших вещей, зато плохих довольно много.

    - И что? Ты не смеешь ответить мне? - спросила Мо Фэньян.

Цю Танг почувствовала себя беспомощно. Она же видит, что Мо Фэньян не так уж плоха, она просто пытается защитить Мо Лянченга.

Одним словом - это любовь, а не членовредительство.

Цю Танг была спокойна:

    - Давай поговорим об этом. Принцесса, ты еще маленькая, и есть вещи, которые ты не понимаешь. Женитьба Мо Лянченга....... Ну, да, я замужем за восьмым принцем, хотя это не то, чего я хочу. Однако этот брак был утвержден императором. Я не могу ему сопротивляться, не так ли? Кроме того, я никогда не думала, что мне нужно в чем-то сравниваться с тобой, правда.

Мо Фэньян с Мо Лянченгом не суждено быть вместе.

А Цю Танг не может вечно помогать этому принцу расправляться с его "гнилыми цветками".

Неожиданно Цю Танг сказала что-то хорошее, но лицо Мо Фэньян стало еще более недовольным.

Получается, ты не хочешь понять ситуацию? Что за черт?!

    - Цю Танг, разве ты не хочешь быть уверенной?

    - Не хочу, - улыбнулась Цю Танг.

Мо Лянченг не тот, кто ей нужен, и, более того, они сегодня уже виделись. Лучше ей не напоминать про этого плута.

    - Но эта принцесса требует, чтобы ты попробовала.

    - Тяжело быть сильным, не так ли? - Цю Танг нахмурилась, услышав ее слова. Она говорила себе не ненавидеть женщин, вышедших из дворца, но они действительно раздражали. Ни одна из женщин, вышедших из дворца, не принесла ей счастья.

    - Эта принцесса просто хочет сказать тебе, что он не будет принадлежать тебе.

    - И? - ах, как же ей жаль, что Мо Лянченг не будет принадлежать ей. 

Цю Танг вновь перевела взгляд на поле и посмотрела на лошадей. Раньше она видела их только по телевизору, и было немного страшно видеть их сейчас своими глазами... Домашний скот - это просто домашний скот, не понятно чего от него ожидать.

    - Брат Лянченг, восьмая принцесса сказала, что составит компанию Фэньян в катании на лошадях. Восьмой принцессе понравились лошади, - Мо Фэньян пропустила мимо ушей несогласие Цю Танг и потащила ее прямо к лошадям.

Мо Лянченг и Мо Цзинсюань в этот момент только что спустились на землю. На слова Мо Фэньян они только подняли брови и ничего не сказали.

    - Восьмая невестка тоже хочет сесть в седло? - смущенно спросил Мо Цзинсюань.

Цю Танг только улыбнулась и ничего не ответила.

    - Эта лошадь слишком сильная. Она не для тебя, садись на коня Бен Ванга, - Мо Лянченг посмотрел на Цю Танг и не согласился с выбранной Мо Фэньян лошадью для Цю Танг, передав поводья от своей лошади стоявшим рядом охранникам.

    - Брат Лянченг, Фэньян хочет покататься на твоей лошади, - лицо принцесски изменилось из-за слов Мо Лянченга.

    - Ищи себе другую лошадь, - сказал, как отрезал, Мо Лянченг, не оставляя ей места для переговоров.

Все это время Цю Танг молчала, только бросая на Мо Лянченга взгляды, полные сомнения и озадаченности. Она должна поблагодарить его за проявленную доброту, или... Лошадь, которую выбрал он, выглядит такой же высокой и страшной, как и та, которую выбрала Мо Фэньян.

    - Если хочешь, это… - Цю Танг еще не закончила говорить, как Мо Цзинсюань вмешался и сказал:

    - Восьмая невестка, эта лошадь для тебя.

После чего он лично передал узду коня в руки Цю Танг и мягко сказал:

    - Это лошадь восьмого брата, которая больше всего слушает именно его. Она не повредит восьмой невестке.

Цю Танг была немного ошеломлена и внезапно все поняла.

http://tl.rulate.ru/book/12659/551914

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо)
Развернуть
#
Ахахха ситуация смешная а....... 😁
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь