Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: Глава 655: Мужчины и Женщины с черным животом [1]

Прождали около четверти часа.

Человек снаружи был довольно терпелив. А двое в пещере были еще терпеливее.

Тот, кто должен был выступить в роли охотника, скорее всего, станет добычей.

Время шло и шло, прошло еще четверть часа.

Был брошен камень - испытание?

Никакого движения, и через полчаса был брошен еще один. Никто не обращал внимания.

Наконец, у входа в пещеру появилась тень.

Вошел еще один человек.

Постепенно, шаг за шагом, он приблизился к двум "спящим" мужчинам.

Не сделав и двух шагов, лицо Хуо Цзяньдуаня внезапно изменилось, а его зрачки расширились в недоумении.

"Черт, ...... попал в ловушку!" Он уже собирался выйти, но неожиданно его ноги слегка застопорились! Когда он в шоке обернулся, то наткнулся на улыбающиеся глаза Мо Ляньчэна.

Ку Тангэр тоже потянулась и села.

Никто из них не был отравлен|таблетка ......

И этот момент родился всего за несколько вдохов.

Хуо Цзяньдуань стиснул зубы и быстро удалился.

"Ну и характер!" Мо Ляньчэн тоже вздохнул: "Но сможет ли он убежать от меня?"

"Да! Он точно не сможет убежать, смотри, даже такой проницательный и гениальный человек, как я, не может убежать - ай, как больно!" Цю Таньэр нахально ухмылялась, но не успела она закончить, как на ее пострадавшую голову взлетел некий мастер и со звоном обрушился вниз.

Он рассмеялся и выругался: "Ты и он, вы одной природы?"

"......?" Она моргнула, ошарашенная.

"Ты, мне даже не нужно тратить зелье".

"?!" От ошеломления, до стиснутых зубов и сжатых кулаков! Гнев.

И некий господин встал: "Не пойдешь смотреть?".

"Посмотреть на что?" спросила она, когда гнев утих и она снова была озадачена, но мужчина уже был на ногах и следовал за ним.

"Посмотри, те двое мертвы? Опять же, мы с тобой только что съели чье-то жаркое".

"О, хорошо. Если они мертвы, мы зажарим их мясо и съедим его".

Слова были настолько удивительными, что она не остановилась, пока не испугалась до смерти!

Конечно, ей удалось оставить безмолвным некоего мастера.

Они вдвоем вышли на улицу и увидели, что Шангуань Лин и девушка лежат на земле в лунном свете, а Хуо Цзяньдуань бесследно исчез.

Мо Лянь Чэн проверил и обнаружил, что их только потеряли сознание, но не убили.

"Чэнчэн, разбуди их и позволь им уйти самим. Если ты не можешь их разбудить, пусть спят здесь, двое из них такие большие, что оттащить их обратно в пещеру будет слишком сложно". На сердце у женщины становилось все темнее и темнее.

"Ну, это верно."

Определенный мастер тоже не был обычным.

Но, есть ли кто-то, кого он не может разбудить?

Приложив немного усилий, первым проснулся Шангуань Лин.

"Брат Лянь Чэн?" Он был в замешательстве и чувствовал только сильную боль в затылке, поэтому не мог не почувствовать ее. Мгновение спустя: "Я только что ......?" Он не мог не осмотреться, и теперь его двоюродный брат тоже лежал на земле, а рядом с ним на корточках сидела Ку Таньэр, скучающе водя пальцем по лицу двоюродного брата и выкрикивая слова типа "просыпайся скорее".

Тут же и Шангуань Линь понял, что происходит.

"Брат Ляньчэн, ты снова спас нас ......", - поблагодарила Шангуань Линь.

Мо Лянь Чэн поднял глаза, но прежде чем он успел ответить, Цю Тань Эр сказал: "Нет, мы вышли, чтобы проверить, не умер ли ты".

А? В этих словах чувствовалась прямота мастера.

Однако чем больше таких слов произносилось, тем больше Шангуань Лин не верила им.

В своих сердцах они уже решили, что спаслись благодаря им. Напротив, когда они так говорили, казалось, что они оба обладают высокими моральными качествами и добродетелью дарить добро, не ожидая награды, как если бы они использовали все эти поэтические фразы, как восхваление Бога.

http://tl.rulate.ru/book/12659/3083529

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за продолжение. Очень люблю эту новеллы.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь