Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 20 Бен Ванг очень занят, у него нет времени [2]

Утро следующего дня.

Птицы пели на деревьях в особняке восьмого принца.

Двор Шуань Юань. Люди внутри уже встали.

- Не может быть?!

Рано утром из комнаты раздался крик.

Как только Су Юэла вошла в комнату и узнала, что только эти двое поедут в поместье Цю, она тут же закричала.

- Юэла, почему ты на это так остро реагируешь? Это я возвращаюсь в тот дом, а не ты, - Цю Танг и Цзин Синь в отличие от Юэлы были спокойны. Они уже подготовили все, что им нужно для возвращения.

- Танг-эр, как может быть его Величество занят? - Су Юэла потянулась к Цю Танг, настаивая на том, чтобы нужно сделать или прическу на голове, или добавить украшений. Весь мир знал, что Мо Лянченг главный бездельник среди принцев. Игнорируя государственные дела, тратит каждый день тривиально, сочиняя стихи. Невозможно, что он не отправляется в дом невесты по причине своей занятости.

- Угх. Когда мы вернемся из поместья Цю, мы расскажем тебе о произошедшем во всех подробностях, хорошо? - Увы. Ошибка. Ошибка всей ее жизни. Цю Танг действительно не знала, что ей делать с сее возвращением в поместье Цю. Она не была настроена сейчас описывать ее вчерашнюю встречу с Мо Лянченгом.

- Нет. Расскажи сейчас. Я не могу ждать, пока ты НЕ вернешься.

- Не высока вероятность, что я не вернусь. Ты как будто говоришь, что как только я войду в усадьбу Ку, я оттуда уже не выйду.

- Сложно сказать. Главная госпожа непременно усложнит тебе жизнь, - сказала Су Юэла с серьезным лицом.

- Будь уверена: меня не так просто убить. Разве это не возвращение в честь свадьбы? Так что дождись меня. Позже я расскажу тебе и Сяо Вэй обо всех интересных вещах, которые произошли во время моего свадебного возвращения, чтобы вы могли повеселиться, - Цю Танг слегка похлопала по плечу Су Юэлы, чтобы успокоить ее. Это небеса или черти смеются?! Ей даже пришлось успокаивать других. Это такое издевательство?

Внезапно Су Юэла сказала: - Танг-эр, будь осторожна.

- Не волнуйся. После того, как я вернусь сюда, я опять буду думать, что я могу сделать. Ах. Подумать только, не только я с Цзин Синь идем сегодня ... - уныло сказала Цю Танг.

- А кто еще? - удивилась Юэла. Может быть, его высочество действительно занят, поэтому он отправил вместо себя кого-то другого?

Но прозвучавших слов Цю Танг было достаточно, чтобы заставить ее пылать от гнева.

- Хех. Есть также эти носильщики. Итого уже много людей будет присутствовать: четверо носильщиков, они же охранники. Из-за них, даже если бы я хотела использовать эту возможность, чтобы сбежать, это просто невозможно, - Цю Танг горько усмехнулась. Все эти люди, включая четырех носильщиков, - все они от двора принца. Управляющий Чжоу направил их. Он сказал, что их цель защитить ее. Для нее это больше звучало, что они были там, чтобы следить за ней.

- Ты все еще не изменилась? У тебя опять это настроение? Настроение для моего высмеивания?

- Да-а-а. Но что тут не так?

- Ты и Цзин Синь, плюс четыре носильщика. Это по-твоему много людей? - Су Юэла сожалела, что железо не стало сталью [она ожидала, что Цю Танг изменится, станет лучше]!

- Да-а-а. Это четыре человека, восемь глаз, восемь рук, разве это не много? Меня даже беспокоит, что людей слишком много. Лучше всего было бы прогуляться до туда, - а так она весь день потратит впустую на дорогу. Эх, это было бы идеально.

- Танг-эр! - Су Юэла собиралась уже взорваться от негодования.

- Ну, уже время. Давай поболтаем после того, как я вернусь ... Цзин Синь, ты взяла с собой мой плащ? - Цю Танг слабо улыбнулась. После того, как Цзин Синь сказала, что она взяла его, Цю Танг стиснула Цзин Синь и, не сказав того, что хотела бы сказать Су Юэле, быстро направилась прямо к воротам поместья принца.

Человек в комнате даже не успел отреагировать, как их фигуры уже исчезли.

Ворота поместья принца.

Паланкин уже ждал их.

Цю Танг и Цзин Синь вышли на улицу. Она неторопливо села в паланкин и сказала: - Отправляемся. Нет необходимости идти слишком быстро. Бен Ванфэй хочет взглянуть на украшения на улице, - хотя дорога от поместья восьмого принца к поместью Цю была недолгой, двигались они с минимальной скоростью, даже оттянуть этот момент.

 

http://tl.rulate.ru/book/12659/266831

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь