Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 11. Не могу сбежать, могу только выйти замуж [4]

Еще одно «очень хорошо». Что он имеет в виду? Он останется или нет? Ай, это все из-за красной накидки. Если бы ее не было, она уже могла бы поднять голову, чтобы увидеть выражение Мо Лянчэнга. Но Цю Танг пыталась выяснить, уходит ли фигура. Она проигнорировала, что первый трюк не сработал, и ловушка с вином также оказалась неудачной. Ей оставалось использовать только последний трюк. И он был довольно порочным. Она должна быть уверена, что трюк пройдет успешно!

Неожиданно, Мо Лянченг спросил:

- Если Бэн Ванг выйдет из этой двери, вы не пожалеете?

- Муженек заботливый. Я не смогу проводить тебя.

Мо Лянченг ушел с щелчком рукава [Идиома, означающая уход от гнева или недовольства].

Перед уходом он величаво прошел рядом с углом кровати.

Через некоторое время.

- Сладкий, ты все еще здесь? - спросила Цю Танг.

В комнате царила тишина. Никто не ответил на вопрос.

- Нет необходимости звать его. Твой возлюбленный уже ушел, - Су Юэла вошла в свадебную палату и закрыла дверь. Девочки-слуги, стоящие на улице, уже были отправлены ею.

- Эй, ты быстро приспособилась, - услышав это, Цю Танг подняла руку, чтобы убрать головной убор с головы. Показалась ее улыбка. Затем она быстро удалила прическу и все остальное. Они настолько тяжелые. Она держала свою голову, пока у нее не прошло головокружения. Если бы не ее потрясающая выносливость, она бы уже раньше избавилась от них.

Она встала с кровати, села рядом с красным позолоченным сандаловым столом и взглянула на две чашки вина на столе. Покачав головой, она пробормотала: - Эх, мне очень жаль мое вино. Мало того, что мне это дорого обошлось, но это также потратило в пустую препарат, который я специально приготовила для него. Как же жаль.

Закончив свою речь, она подошла с двумя чашками вина к бонсай и вылила их в кадку.

После этого Цю Танг сказала:

- Цзин Синь, ты можешь выйти.

- Ми .... Мастер, - Цзин Синь, державшая длинный нож с убийственной аурой на лице, вышла из-за угла за кроватью.

- Цзин ... - Цю Танг изначально хотела что-то сказать, но услышав, как Цзин Синь назвала ее, она сморщилась:

- (Кашель) Цзин Синь, этот нож должен быть очень тяжелым, не так ли? Ты можешь убрать его.

- Танг-эр, ты же не хотела убить восьмого принца, верно? - Су Юэла сначала недоверчиво посмотрела на нож в руках Цзин Синь, затем на улыбающееся выражение Цю Танг. Она почувствовала, как ее волосы встали дыбом.

- Ошибаешься. Когда вы кого-то убиваете, вы должны отплатить своей жизнью. Я действительно не хочу оплачивать чью-то жизнь другой жизнью. Это был бы такой ущерб, - тонкая рука Цю Танг указала на верхнюю части кровати. - Видишь? Все, чего я хотела - просто, чтобы то,что находится на верху кровати, упало.

Чтобы избежать брачной ночи, она напрягла свой мозг и продумала сразу несколько трюков.

В последнем трюке должна была пролиться вода!

Даже самая пылкая похоть остынет после того, как на тебя выльют холодную воду.

Цю Танг все же не рехнулась.

Она знала, что ее трюки нельзя было поставить на стол [Идиома означает постыдное, вульгарное, низкое], но их наличие лучше, чем их отсутствие.

- Танг ... - у Юэлы не было слов.

- Не волнуйся. Никто бы не умер. Кроме того, у меня не появилось возможности использовать его, - Цю Танг, как ни в чем не бывало, пожала плечами.

- Ты не жалеешь об этом? - Юэла действительно не понимала, как работает ее мозг. Разве замужние женщины не должны использовать все возможные средства для завоевания своих мужей?

- Нет.

- Что плохого в том, чтобы иметь авторитет, власть и статус?

- Это плохо.

- Почему?

- Не почему. Мне просто не нравится, - для Танг-эр сомнения Су Юэлы никогда не были сомнениями. И у нее до сих пор была только одна цель - свобода. Свобода, которую она так жаждала ... .... Главное было найти способ вернуться (в будущее). Она знала, что, если она сможет приехать сюда, то определенно найдет способ вернуться назад.

http://tl.rulate.ru/book/12659/249434

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо ~ мурр ~
Развернуть
#
Не поняла, а откуда там вода сверху взялась?..
Развернуть
#
Если б он не ушел, мне было б его жаль. У него походу чуйка на шалости жены появилась!
Развернуть
#
Как же мне хочется, чтобы оказалось, что её муж сейчас слушает их разговор!
Развернуть
#
Вот куда бежать собралась? Можно подумать, возвращение в будущее за воротами происходит быстрее.
Развернуть
#
Ну знаешь. Вряд ли можно разыскать много информации и способ, когда оказываешься заперт в одном месте. Когда у тебя есть свобода действий, наверняка это будет гораздо легче.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь