Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 498 Тайна трона [5]

Выражение лица Чи Ну Ямы также изменилось и она бросилась к Цю Танг и Мо Лянченгу:

- Восьмой принц, вы же братья, как его высочество мог пытаться убить вас? Танг Эр!

Мо Лянченг молчал, а Цю Танг чувствовала себя беспомощно: судя по выражению лица принцессы, она не в курсе событий.

В итоге она тихо сказала:

- Принцесса, отец-император не будет обвинять невиновного - он обязательно докопается до правды, - вот только, к сожалению принцессы, эта правда не освободит первого принца, а отправит его под суд. Однако, рано или поздно это в любом случае бы случилось.

Выбирая себе мужа, нужно быть внимательней, ведь если по не осторожности связаться с отбросом, то рискуешь потом сожалеть до конца жизни о своем выборе.

Вскоре после этого Мо Ю Хуана забрали, Чи Ну Яма ушла следом.

Потом император махнул рукой, и остальные также отступили. Помимо него в спальне остались Цю Танг и Мо Лянченг.

Император посмотрел на Цю Танг, но ничего не сказал, так что Мо Лянченг слегка сжал ладонь жены:

- Танг Эр, иди первой, проверь Ю-эра. Бен Ванг хочет поговорить с отцом наедине.

- Хорошо, - тихо вышла девушка.

Собственно, дело не в том, что Мо Лянченг хотел что-то сказать императору, а в том, что император, кажется, хотел что-то сказать ему.

Император спокойно подошел к кровати, вздохнул и сел.

- Ченг-эр, давно мы с тобой так не разговаривали, сидя так близко к друг другу?

- Прошло совсем немного времени, - Мо Лянченг сдвинулся к краю кровати и слегка наклонился:

- Отец, говори же, что хотел.

- Сегодняшнюю ситуацию ты устроил?

- ... - глаза Мо Лянченга вспыхнули, а затем он спокойно улыбнулся:

- Бен Ванг до сих пор ни в чем не может обмануть отца. Хотя... Отец всегда наблюдал со своей вершины, как братья сражаются. Так что, это кажется вполне разумным. Хотя я бы хотел... Чтобы ты на это не смотрел.

- Что за чушь? - гневно зыркнул император.

- Отец не только притворяется больным, но и растерянным.

- Ченг-эр, ты сегодня переборщил.

- А что такое?

- Ты не должен причинять себе вред. Если ... твоя женщина рассердится, последствия будут очень серьезными.

- Что такого серьезного может случиться? - тон Мо Лянченга был уверенным.

- Хорошо! Хорошо! Хорошая работа. Но вы оба мои сыновья, что я могу поделать? - Император вздохнул.

- Отец по-прежнему хочет защитить старшего брата?

- Это……

- Он далеко не единожды отправлял людей убить этого сына министра, а вы всё еще притворяетесь, что не в курсе? - прямо спросил Мо Лянченг. Он слишком долго хотел задать этот вопрос, и вот, наконец пришло время. И дело даже не в том, что сегодня он хотел скинуть в ад старшего брата, просто отец постоянно делал вид, что он сбит с толку. Поэтому, если бы сегодня он не пострадал, то, по расчетам восьмого принца, отец не стал бы беспокоиться.

- Ты действительно хочешь это услышать?

- Отец должен всё объяснить, - посторонние считают, что отец балует его больше всего, но он знает, что в сердце отца больше места занимает другой человек - его первый страший брат.

- Ченг-эр, твой старший брат действительно подходит для управления страной. Просто он встал на кривую дорожку, - император вздохнул и продолжил:

- С самого рождения ты был не таким как все, еще и получил все блага этого мира, даже благосклонность Верховного Императора, который вручил тебе золотой орден. Честно говоря, даже я немного завидую тебе - за всю свою жизнь я встречал Верховного императора лишь трижды.....

http://tl.rulate.ru/book/12659/1217530

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь