- Этот слуга не знает, похоже, что что-то случилось за городом, и Ван Е поехал разбираться, - ответил домоуправитель Чжоу.
- Восьмая невестка, я сопровожу тебя во дворец, - забеспокоился Мо Цзинсюань.
- Нет. Твой восьмой брат однажды сказал мне, что я могу не идти во дворец, если не захочу этого, - внезапно Цю Танг улыбнулась:
- Это означает, что... Даже если это императорский указ, я не пойду, - и дело не в том, что она упряма, просто она хочет защитить себя и не хочет заставлять волноваться мужа.
Она махнула рукой, жестом отправляя домоуправителя.
Домоуправитель, вместо того, что уйти, спросил:
- Ван Хао, что вы только что сказали...
- Так и передай, - Цю Танг не боялась неприятностей.
Она еще посмотрит, кто окажется неудачником.
Цю Танг отказалась ехать, но неожиданно домоуправитель вернулся вскоре после ухода.
В руке он держал письмо, написанное Мо Фэньян.
Цю Танг поджала губы, задумалась на мгновение и неожиданно изменила своё решение не идти во дворец.
- Восьмая невестка, я буду сопровождать тебя, - встал Мо Цзинсюань.
- Хорошо, - согласилась Цю Танг.
Изначально она хотела сказать ему нет, но всё же она несла ответственность за своего ребенка.
В сопровождении Мо Цзинсюаня она сможет избежать любого происшествия, верно?
А Мо Лянченгу и так всё передадут, ей незачем что-либо говорить ему.
Примерно через полчаса.
Мо Цзинсюань не пошел вовнутрь сразу с Цю Танг, а, чтобы избежать подозрений, двинулся за ней чуть позже.
Дворец, спальня девятнадцатой принцессы.
- Я знала, что ты придешь, - произнесла Мо Фэньян не поднимая головы, как будто она уже знала, кто сейчас войдет в комнату. В руке она держала незаконченное красное свадебное платье.
Она действительно сама его шила?
Это удивило Цю Танг.
- Кажется, ты смирилась?
- А что я могу сделать? Моя судьба - выйти замуж, - Мо Фэньян стиснула край свадебного платья, но при этом ее лицо оставалось спокойным - пугающе спокойным.
- Я здесь, говори, - Цю Танг пришла только для того, чтобы услышать, о чем говорилось в ее письме.
- Я слышала, что брата Лянченга нет в городе, это так? - спросила Мо Фэньян.
- ... - Цю Танг молчала.
- Скажи, сколько времени потребуется брату Лянченгу, чтобы вернуться в город, когда он узнает, что ты вошла во дворец? Сможет ли он прийти вовремя ... и снова забрать тебя домой?
Цю Танг всё еще ничего не говорила.
Она ждала, когда Мо Фэньян перейдет к сути.
- Ты много что натворила: у брата Лянченга осталось всего две наложницы - Чжао Цин Юнь и Юнь Ю Лян. Ты даже не отпустила свою вторую сестру - Цю Синь Нин? Ты ведь также нацелилась на поместье Цю, не так ли? - Мо Фэньян мрачно улыбнулась:
- И я, в конце концов, тоже проиграла тебе и стала худшей.
Цю Танг посмотрела на нее с небольшой жалостью.
Принцесса видела результаты действий Цю Танг, но не понимала, зачем она это делала?
Если другие не провоцировали ее, почему она мстила им?
- Перестань нести чушь и скажи уже главное.
- Ты просто хочешь знать, почему вдовствующая королева хочет убить тебя?
Мо Фэньян назвала ее не имперской бабушкой, а вдовствующей императрицей.
Сразу видно, что Мо Фэньян также испытывает сильное недовольство королевой-матерью.
Цю Танг равнодушно села, скрывая эмоции внутри:
- Сказать по правде, меня интересует только то, о чем ты упомянула в своем письме - про Мо Лянченга. Почему иначе я, Цю Танг Эр, появилась бы здесь, зная, что эта поездка опасна.
http://tl.rulate.ru/book/12659/1100307
Сказали спасибо 109 читателей