Готовый перевод HP/Away in a Manger / НР/Путь в ясли: Глава 1. Часть 6

Если подумать, отец этой малышки тоже был отличным подражателем. Всем и во всём, этот гнилой урод!

Гарри открыл рот, но не для того, чтобы есть. Вместо этого он произнес.

«Хоуви».

Северус чуть не поперхнулся. «Простите?»

«Хоуви. Не Пот-эр. Я Хоуви».

Северус ахнул. Какая наглость! Говорит мне, как хочет, чтобы его называли. Как будто мне есть до этого дело. Потом он решил, что, возможно, малыш будет внимательнее, если он будет называть его по имени. «Ладно. Гарри, откройся пошире. Вот так. Ммм...»

Северус зачерпнул ложкой суп и съел его. «Теперь ты».

Гарри покачал головой. «Нет».

«Да.»

«Нет».

«Это еда. Ешь!» Или ты можешь просто голодать, сопляк!

«Нет».

«Почему?»

«Горячо».

«О.» Теперь Северус чувствовал себя идиотом. Неужели он действительно забыл подуть на суп, прежде чем дать его восемнадцатимесячному ребенку? «Э-э... точно». Он осторожно подул на суп в ложке. «Теперь открывай. Не горячий».

Гарри покачал головой.

«Ты упрямый маленький...!» От досады Северусу захотелось встряхнуть мальчишку. Он сделал несколько глубоких вдохов, а затем продекламировал под нос ингредиенты для Зельеварений. E - Элекампин, F - Наперстянка, G - Золотарник, H - Хотспур. ...Контролируй, Северус. Держи себя в руках. И тут его осенила идея. Он окунул палец в кружку с супом и провёл им по губам Гарри.

Гарри автоматически облизнул губы. «Ммм...»

«Хорошо!» Северус подлил еще полчайной ложки. На этот раз Гарри открыл рот, и Северус осторожно пустил суп по горлу мальчика. Может быть, это было не так уж плохо.

* * * * * *

Двадцать минут спустя Гарри и Северус были покрыты куриным супом, и Северус готов был поклясться, что на Гарри было больше супа, чем он съел. Если это то, что значит кормить ребенка, то неудивительно, что родители выглядят такими изможденными. Северус помог Гарри взять в руки чашку, и ребенок попытался высосать молоко. «Нет, По-Гарри», - поправил он. «Пей. Ты уже должен уметь пить из чашки».

Гарри расстроился: он хотел пить молоко, но оно не выходило. Он начал хныкать и плакать.

«Нет. О нет, мы не будем проходить через это снова», - простонал Снейп.

Из глаз ребенка полились слезы, он хотел свою бутылочку, а не эту странную жесткую штуку.

«Чего ты хочешь?»

«Баба!»

«Баба? Что это за чертовщина?» Северус заплакал.

Гарри взвыл еще громче. «Баба-а-а!»

Подумай, Снейп, подумай! Он же младенец, сколько всего он может знать?

«Ба-а-а-ба-а-а!»

Вдруг Гарри заметил на полке рядом со столом пузырек с зельями. По форме он напоминал бутылку. Он указал на него. «Дере баба!»

«А?» Северус посмотрел на то, на что указывал ребенок. «Мое зелье? Ты знаешь о зельях?»

«Баба!»

Внезапно его осенило. Бутылка! Поттеру-Гарри нужна была бутылка. Ну конечно! Северус едва не ударил себя по голове. Снейп, ты тупица! Где твои мозги? Даже истощенный ты должен был догадаться об этом!

Он направил свою палочку и трансфигурировал ложку в бутылочку, затем налил в нее молока и дал ребенку.

«Баба!» радостно воскликнул Гарри. Он протянул свои пухлые пальчики, схватил бутылочку и выпил.

«Слава Мерлину!» вздохнул Северус. Он нахмурился: он был весь забрызган супом. Ему нужно было переодеться, но как он мог это сделать, когда к нему прижимался маленький ребенок? Он поднялся и усадил ребенка на диван, Гарри все еще сосал. «Оставайся здесь и не двигайся, понял? Мне нужно переодеться... и тебе тоже».

Но Северус решил повременить с этим делом и, подойдя к занавешенной перегородке, которая служила ему «спальней» рядом с ванной, быстро переоделся в удобные брюки и рубашку. Порывшись в старых вещах, он нашел мягкую рубашку Слизерина и уменьшил ее, чтобы она была впору Гарри.

Было уже три тридцать утра, и Северус был на пределе сил. Все, чего он действительно хотел, - это завалиться на диван и проспать полдня. Но неожиданный гость, сидящий на его диване, делал это невозможным.

«Ладно, мальчик. Давай снимем с тебя эту рубашку и наденем эту».

Ему удалось без лишних хлопот надеть на Гарри новую рубашку, но в этот момент он заметил, что мальчик сопит и у него течет из носа. Он сосал бутылочку, но время от времени кашлял. О, черт! Ребенок простудился. Наверное, от долгого лежания на холоде. И что теперь?

Северус не был знаком с маленькими детьми, но как мастер зелий он должен был уметь варить зелья для людей любого возраста и даже для животных, таких как кошки и собаки. Он знал, что существуют различные варианты зелий для малышей и детей, и знал, что ему нужно сварить детское «Зелье от кашля» и слабый эликсир от кашля.

Единственная проблема заключалась в том, что он был измотан. Поэтому ему нужно было найти альтернативу.

Я могу разбавить взрослые версии зелий и смешать их с водой. Этого хватит до тех пор, пока я не приду в себя и не смогу варить нормальные напитки.

Смешав необходимые растворы, он подошел к больному малышу.

Гарри с любопытством посмотрел на него. Неужели его теперь уберут в шкаф? Он крепче сжал свою бутылочку. Она была почти пуста, и теперь его животик был полон. Он громко чихнул, обрызгав Северуса слизью.

«Ты действительно отвратителен, ты знаешь это? Сначала ты помочился на меня, потом заплевал все вокруг супом, а теперь еще и это! От тебя больше проблем, чем пользы. В следующий раз, может быть, мне стоит надеть дождевик».

Если так можно было ухаживать за ребенком, то он удивлялся, что у родителей вообще бывает больше одного.

Он снова очистил себя заклинанием и сел рядом с Гарри. Он осторожно вынул бутылочку изо рта ребёнка, и Гарри обнял его. «Теперь тебе нужно принять эти зелья, малыш, так что просто открой рот и проглоти».

Он поднес первый пузырек ко рту Гарри, трансфигурировав его так, чтобы он напоминал бутылочку с соской.

Гарри присосался к ней, ожидая получить еще немного чудесного молока.

http://tl.rulate.ru/book/126573/5312437

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена