Тетя взглянула на И Чжунай, который сидел и нес всякий вздор, с безнадежностью вздохнула и отвернулась.
— Это все моя вина, что я не смогла родить ребенка для старого И, — мысленно корила себя тетя. — Из-за этого он теперь переживает о своей пенсии.
Они с женой и не подозревали, что на самом деле бесплоден был сам И Чжунай.
Просто так вышло, что у тети много лет были гинекологические проблемы, из-за чего оба ошибочно думали, что дело в ней.
Когда Чжоу Цзяньцзюнь примчался к дому Вэньли, соседи уже собрались у входа, чтобы посмотреть на зрелище.
Чжоу Цзяньцзюнь, не растерявшись, достал на глазах у всех сто юаней в качестве свадебного подарка. Это сразу вызвало зависть у окружающих.
Для семейства Вэньли такой "огромный" подарок стал неожиданностью, но сама Вэньли почувствовала, что теперь она "спасла лицо" перед всеми.
В те времена девушки обычно выходили замуж лет в двадцать, а в двадцать четыре уже считались "засидевшимися".
Вэньли как раз исполнилось двадцать четыре. До сих пор у нее не было жениха, и хотя соседи ничего не говорили в открытую, за спиной они не раз отпускали колкости.
Вэньли старалась не обращать внимания на пересуды, но в душе ей было неловко.
И вот, после долгих лет ожидания, она наконец нашла своего "принца". Пусть он был далек от идеала, в целом она осталась довольна.
Особенно ее тронуло, что Чжоу Цзяньцзюнь публично вручил свадебный подарок, что сильно потешило ее тщеславие.
Родители Вэньли немного поупирались, но в конце концов не смогли устоять перед "искренностью" Чжоу Цзяньцзюня.
Получив подарок, они с радостью приняли нового зятя в дом.
Посидев немного, Вэньли и Чжоу Цзяньцзюнь обменялись взглядами и отправились в ЗАГС.
Получив свидетельство о браке, они сразу направились в универмаг.
Чжоу Цзяньцзюнь предложил купить радиоприемник, чтобы Вэньли не скучала, когда он будет в отъезде.
Она согласилась, ведь Чжоу Цзяньцзюнь, как закупщик, часто уезжал по делам, и она боялась, что будет чувствовать себя одинокой.
Купив приемник и большой пакет сладостей, они направились обратно во двор.
У ворот они столкнулись с семьей Янь Фугуя, одетой с иголочки.
Чжоу Цзяньцзюнь тут же подшутил:
— Дядя Янь, обед еще не скоро, а вы уже идете в ресторан место занимать?
Янь Фугуй покраснел и замахал руками:
— Да что ты, Цзяньцзюнь! Я же специально тебя тут жду!
— Ждешь? — удивился Чжоу Цзяньцзюнь. — А зачем?
Янь Фугуй понизил голос и рассказал о том, что произошло во дворе.
Чжоу Цзяньцзюнь нахмурился:
— Этот старый И Чжунай, что, опять проблемы устраивает?
Янь Фугуй, видя его настроение, попытался успокоить:
— Цзяньцзюнь, если трудно, может, просто...
Но Чжоу Цзяньцзюнь перебил его:
— Дядя, хватит привыкать к этим дурным порядкам. Я следую призыву страны, и никто мне не указ!
— Пойдем!
С этими словами он взял Вэньли за руку и направился к себе.
Проходя через двор, они увидели Цзя Дунсюя, который сидел в коляске, греясь на солнце.
Еще не успев заговорить, Цзяньцзюнь услышал поздравление:
— Поздравляю, Цзяньцзюнь! Теперь ты настоящий семьянин.
Цзя Дунсюй наконец успокоился. Чжоу Цзяньцзюнь женился, а значит, Цинь Хуайжу теперь навсегда останется его любовницей.
Теперь она не уйдет из семьи Цзя, и забота о Бангэне и пенсия Цзя Чжанши обеспечены.
— Эй, Дунсюй, удобно в коляске? — спросил Чжоу Цзяньцзюнь.
Тот похлопал по подлокотнику:
— Спасибо за такую удобную штуку!
— Ну, отдыхай, я пошел.
Пока они разговаривали, Цинь Хуайжу украдкой наблюдала за Чжоу Цзяньцзюнем из-за окна. Увидев Вэньли в новом наряде, она невольно задумалась:
— Вот если бы я вышла за него замуж, как было бы здорово...
Но тут вмешалась Цзя Чжанши:
— Что ты там уставилась? Иди спроси Цзяньцзюня, когда банкет во дворе устроят!
— Мама...
— Быстро!
After leaving the home of the deaf old lady, Zhou Jianjun and Wen Li went to the house of Uncle Yan and gave the wedding candy to Uncle Yan.
Раздавив громкий щелчок, Цзя Чжанши рявкнула: - Иди узнай, в чем дело!
Цзя Дунсю, услышав шум в доме, обернулся и крикнул: - Мам, оставь Хуайжу дома. Разве первый дядя не сказал, что попросит Цзяньцзюня нас лечить? Хуайжу - женщина, разве её слова могут быть весомее, чем слова первого дяди?
Цзя Чжан сердито посмотрела на улицу и пробормотала: - Сколько денег ушло на эту разбитую коляску, она вообще не умеет жить.
Цзяньцзюнь и Вэньли вернулись домой, разложили вещи и начали разносить по домам во дворе свадебные конфеты.
Хотя свадебный банкет не устраивали, конфеты все же надо было раздать. Это был удачный случай представить Вэньли соседям.
Цзяньцзюнь не хотел пересекаться с этими людьми, но пока не собирался съезжать. Живя в этом дворе, приходилось с ними общаться.
- Бабушка, мы принесли вам свадебные конфеты!
Первым делом Цзяньцзюнь зашел к глухой старушке, жившей в заднем дворе. После прошлого инцидента она стала гораздо сговорчивее.
Раз она не создает проблем, Цзяньцзюню не жалко пары конфет.
Старушка взяла конфеты и пробормотала: - Какая красивая девушка, не зря этот вонючий Ша Чжу из-за неё поругался с Цзяньцзюнем.
Хотя в душе она ворчала, внешне старушка сохранила лицо и доброжелательно сказала: - Цзяньцзюнь, я ведь смотрела, как ты рос. Теперь у тебя есть семья и дело, живи с девушкой душа в душу. И постарайся сдерживать свой нрав, не дерись, как в прошлый раз.
Вэньли, которая видела ту драку, не считала Цзяньцзюня виноватым. Не дожидаясь его ответа, она сказала: - Бабушка, те двое сами напросились! Это не Цзяньцзюнь виноват!
- А? Что, девочка? Я плохо слышу! - Старушка сделала вид, что оглохла. - Старость - не радость, то глухая, то слепая, ничего не разберу. Вы уж не обижайтесь.
Изначально старушка хотела посеять раздор между супругами и подбить Вэньли на Ша Чжу. Но, увидев, какая Вэньли "строптивая", она сразу отказалась от этой затеи.
"Такая сердитая баба, если выйдет за Ша Чжу, мне потом несдобровать!"
Попрощавшись со старушкой, Цзяньцзюнь и Вэньли отправились к дому дяди Яня, чтобы вручить ему свадебные конфеты.
http://tl.rulate.ru/book/126382/5513408
Сказали спасибо 0 читателей