Готовый перевод Starting to go to the sea: I really didn’t want to be a sea king / У кромки моря: Я случайно стал повелителем морей: Глава 5

Вернувшись домой, Чу Ян всё ещё был мрачен и злился.

– В мире есть такие дядьки – жалкие, ненавистные и трусливые, – пробормотал он себе под нос.

– Братик, не злись, я больше не буду просить тушёную свинину, – тихо сказала Чу Си, дергая его за рукав. Она думала, что он злится из-за её жадности.

– Нет, это не из-за тебя, – отмахнулся Чу Ян.

Поняв, что его тон был слишком резким, он присел, погладил Чу Си по голове и улыбнулся:

– Братик не на тебя злится. Просто... ладно, забудь. Теперь ты будешь жить здесь, дома.

После сегодняшнего происшествия Чу Ян не мог позволить Чу Си вернуться в дом Хэ Дуннана, где её могли обижать.

– Правда, братик, ты не уйдёшь? – глаза Чу Си загорелись от радости.

Хоть она и была маленькой, дети из бедных семей рано взрослели и многое понимали. Чу Ян был её настоящим братом, и это был её дом. Конечно, она была счастлива остаться здесь.

– Да, пока не уйду, – улыбнулся Чу Ян и начал готовить ужин.

Но сколько он ни старался, разжечь огонь у него не получалось.

– Братик, давай я, – предложила Чу Си, видя, что брат не справляется.

Она взяла спички, подожгла сухие листья, постепенно добавила веточки, а потом и дрова. Когда огонь разгорелся, она начала чистить печь, вставая на цыпочки, чтобы налить воду в железный котёл, который был почти такого же роста, как она сама.

Чу Ян смотрел на неё с грустью. В его представлении девочки такого возраста должны быть родительскими любимицами, которых берегут даже от ношения тяжёлого рюкзака, не говоря уже о такой работе.

– Готово, братик. Когда вода закипит, положим мясо на решётку, и можно будет есть, – сказала Чу Си.

– Хорошо, – кивнул Чу Ян.

Поняв, что помочь особо не может, он вышел во двор и выловил из пруда второго по величине синего краба. Помыв его губкой, он занёс в кухню.

– И этого тоже приготовим.

– Ого, такой большой синий краб! – воскликнула Чу Си.

Выросшая у моря, она знала, насколько редки крабы такого размера. Если отнести его в ресторан в городе, можно выручить двести-триста юаней.

– Братик, он дорогой, – с сомнением сказала она, глотая слюну.

Чу Ян улыбнулся и погладил её по голове:

– Ничего, приготовим. Это я сегодня поймал, в пруду ещё несколько таких.

– Братик, ты просто супер! – Чу Си энергично кивнула, положила краба на тарелку и поставила в котёл.

После целого дня без еды Чу Ян был очень голоден и подбросил дров в печь, чтобы огонь горел сильнее. Вскоре котёл начал бурлить.

– Готово, братик, можно есть, – сказала Чу Си, заглянув под крышку.

– Отлично, – Чу Ян бросил щипцы и поспешил взять тарелку.

На столе оказалась тарелка красной тушёной свинины и большой оранжевый синий краб. Брат с сестрой не стали заморачиваться с обеденным столом и поставили всё прямо на печь.

Чу Ян наколол кусок свинины, а потом взял ложку крабовой икры – сочной и свежей.

– Ешь быстрее, – подгонял он сестру.

– Хорошо, братик, – улыбнулась Чу Си и принялась за крабьи ножки.

– Вкусно?

– Очень, братик.

– Буду каждый день ловить для тебя крабов, ладно?

– Да, братик, ты самый лучший!

...

После ужина Чу Си начала убирать посуду, а Чу Ян лёг под навесом, чтобы насладиться прохладой.

Не то чтобы он был ленивым... Ладно, он был ленивым, но Чу Си справлялась с двумя тарелками сама.

Не прошло и двух минут, как Чу Ян заметил два вспышки света за двором, а затем услышал звон колокольчиков.

– Кто там?

– Это я, твой прадедушка.

В дверь вошёл пожилой мужчина лет шестидесяти-семидесяти в синей рубашке из дакрона. За ним следовал мужчина в очках, держа в одной руке фонарик, а под мышкой – портфель.

Чу Ян узнал их. Старик – Хэ Баогуо, бывший секретарь партячейки в Нютоуду, а мужчина в очках – деревенский бухгалтер Сюн Дагуй.

Хэ Баогуо и мать Чу Яна были дальними родственниками, так что он мог называть себя прадедушкой. Но Чу Ян не стал подыгрывать. По его воспоминаниям, Хэ Баогуо никогда не был близок с их семьёй.

– Секретарь Хэ и бухгалтер Сюн, что привело вас в такой поздний час? – спросил Чу Ян прямо.

Сюн Дагуй поправил очки и улыбнулся:

– Дело в том, Чу Ян, ты ведь вчера подписал соглашение о сносе. Мы пришли узнать, когда ты сможешь освободить дом. Деревня выплатит тебе компенсацию.

Чу Ян вспомнил, что его предшественник действительно подписал такое соглашение. Но это был его предшественник, который хотел использовать деньги от сноса, чтобы купить дом в городе.

Теперь всё было иначе.

– Я всё ещё сомневаюсь насчёт этого, – сказал Чу Ян.

Услышав это, Хэ Баогуо нахмурился.

– Мальчик, соглашение уже подписано, о чём тут сомневаться? Разве дедушка может тебя обмануть?

Чу Ян остался непреклонен:

– Это важное дело, мне нужно обсудить его с сестрой. У неё тоже есть доля в этом доме.

– Она же девочка, зачем с ней обсуждать, – пренебрежительно сказал Хэ Баогуо.

В сельской местности до сих пор сильны предрассудки в пользу мальчиков. Обычно при сносе домов или распределении земли семьи предпочитают отдавать всё сыновьям.

Чу Ян не согласился с этим.

Но его больше беспокоила их спешка.

Логично, что снос – это забота инвесторов, а не деревни.

Разве что...

Сопоставив факты, Чу Ян понял, что всё может быть не так просто.

– Я не сказал, что не перееду, но произошёл несчастный случай. У меня всё перепуталось в голове, я забыл, что подписывал. Как я могу переехать? – развёл руками Чу Ян.

– Что за память? Разве от воды мозг повреждается? – недовольно сказал Хэ Баогуо, думая, что Чу Ян просто придумывает отговорки.

Чу Ян пожал плечами, явно не поддаваясь на его уловки.

– Покажите мне соглашение ещё раз, чтобы я мог всё вспомнить.

– Ну... – Сюн Дагуй посмотрел на Хэ Баогуо, который, видя, что Чу Ян не поддаётся, только кивнул.

– Ладно, – Сюн Дагуй открыл портфель и достал соглашение.

Чу Ян взял его и внимательно прочитал при тусклом свете.

Как бывший специалист по сносу, он быстро заметил несколько проблем.

Во-первых, площадь навеса дома не была включена в общую площадь.

Во-вторых, двор был замощён, но в соглашении компенсация рассчитывалась как за пустую землю.

Самое главное – соглашение было подписано с деревней и заверено печатью деревенского комитета.

То есть деревня экспроприировала дом Чу Яна, а потом собиралась вести переговоры с инвесторами.

Чу Ян положил соглашение, посмотрел на них и медленно сказал:

– Секретарь Хэ, бухгалтер Сюн, это неправильно. С какого момента деревенский комитет может самовольно экспроприировать землю?

Я помню, что для экспроприации усадеб требуется одобрение местного правительства, но на соглашении нет печати районной администрации.

Без официальной печати районной администрации соглашение недействительно.

http://tl.rulate.ru/book/126131/5338704

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь