Готовый перевод НP / The Cupboard Series 3: Potter Haven / ГП / Серия 3: Пристанище Поттера: Глава 4. Часть 7

«Что-то случилось?» - требовательно спросила она.

«Профессор, ничего, если мы закроем дверь?» спросила Гермиона.

«И запереть ее?» невнятно добавил Невилл.

Одним кивком и взмахом своей палочки Минерва заставила дверь закрыться за ними и запечатать ее в раме. Отложив перо, она посмотрела на двоих, нервно занявших свои места перед ней. Какая бы проблема ни заставила их появиться в ее кабинете, они были крайне неуверенны в себе. А ведь это был только первый день возвращения. Уроки закончились всего за полчаса до этого.

«Не хотите ли вы рассказать мне, в чем проблема?» - спросила она, сдерживая свой тон, чтобы не показаться слишком грубой.

Гермиона опустила голову на колени, где прижала к себе свою оранжевую сумку - подарок мистера Поттера, если она правильно помнила. Ее глаза встретились с глазами мистера Долгопупса, который слегка наклонил голову в знак одобрения.

«Профессор, вы опекун Гарри, - неуверенно начала Гермиона.

Минерва медленно кивнула. «Я делю эту честь с мистером Блэком».

«Если позволите, - продолжила Гермиона, - какова ваша точка зрения на то, что случилось с Гарри?»

Минерва откинулась в кресле, изучая стоящих перед ней двоих. Она знала, что это два самых близких друга Гарри. Из тех немногих писем, которые Гарри написал ей, она узнала, что трое друзей поддерживали связь друг с другом. Однако насколько много эти двое знали о местонахождении Гарри, оставалось загадкой.

«Я считаю, что обвинения, выдвинутые против Гарри, не всегда обоснованны», - медленно ответила Минерва, стараясь не запутаться в правде и в том, что может навлечь на нее неприятности в Министерстве, если они когда-нибудь узнают о ее истинных чувствах.

Оба ребенка перед ней коротко улыбнулись и посмотрели друг на друга.

«Я не ошибусь, если предположу, что вы помогли бы Гарри, если бы могли? спросила Гермиона.

«Я бы помогла», - согласилась она.

«В таком случае, профессор, у меня есть кое-что для вас», - заявила Гермиона.

Минерва наблюдала за тем, как она открывает сумку и роется в ней. Она достала два предмета и передала один из них ей.

Минерва подняла бровь, взяв конверт явно магловского производства, и заметила на лицевой стороне свое имя, написанное характерным куриным почерком Гарри.

«Могу я спросить, откуда у вас это?» - спросила она, не отрывая глаз от конверта.

«Мы получили письмо от Гарри вчера вечером», - ответил Невилл.

Минерва вскинула глаза, пронзая взглядом стоящих перед ней двоих. Насколько ей было известно, ночью в башню Гриффиндора не залетала ни одна сова. Контрольные чары, которые она наложила на окна башни много лет назад после того, как неосторожные наездники на метлах использовали окна как быстрый способ войти и выйти из башни, сообщили бы ей, если бы сова посетила одного из ее детенышей.

«И как мистер Поттер доставил это письмо?» - подозрительно спросила она.

«Мы не знаем, профессор», - ответила Гермиона в ответ на пожатие плечами Невилла.

Оставив на время этот вопрос в стороне, Минерва вскрыла конверт, достала лежащий внутри лист магловской бумаги и начала читать.

Профессор,

Простите, что так беспокою вас, но у меня возникли проблемы с учебой, и я не знала, к кому еще обратиться. Видите ли, я работаю над книгой по Трансфигурации и получаю неоднозначные результаты. Иногда то, что я пытаюсь сделать, получается идеально, иногда происходит лишь частичная Трансфигурация, а в некоторых случаях вообще ничего не происходит.

Я абсолютно уверен, что движения Волшебной палочки и заклинания отработаны, так что дело должно быть в чем-то другом. Я буду очень признателен за ваш совет. Чтобы помочь вам понять, что я пытаюсь объяснить, я сделал волшебную фотографию, на которой я использую заклинание Драконифорс . Результаты, которые вы можете видеть, довольно типичны.

Если вы не хотите помогать мне из-за юридических проблем, через которые я прохожу, и из-за того, что у вас могут возникнуть неприятности, я вас полностью понимаю. Просто уничтожьте это письмо и фотографию, чтобы никто не узнал, что я вам писал.

С уважением,

Гарри Поттер.

«Он упомянул о фотографии?» спросила Минерва, дважды перечитав письмо.

Гермиона протянула руку вперед и почти благоговейно положила фотографию на стол перед собой.

Минерва не могла удержаться от того, чтобы не задохнуться, глядя на нее. Гарри выглядел хорошо. На его лице читалась сосредоточенность, когда он пытался произнести заклинание. Минерва автоматически начала анализировать изображение, наблюдая за его формой, струей магии, которую он выпустил, и Трансфигурацией, которую совершил камень. На первый взгляд, все, что он делал, выглядело правильно, что дало ей намек на то, где кроется его проблема.

«Могу ли я предположить, что у вас есть какой-то способ связаться с Гарри? спросила Минерва, не отрывая глаз от изображения мальчика.

«Да, мэм», - ответил Невилл.

«Используете ли вы совиную почту?» - спросила она.

«Нет, Гарри предостерег нас от этого», - ответила Гермиона, прежде чем ее рот закрылся.

Минерва кивнула, понимая, что какой бы тайный способ общения ни использовали дети, ни директор, ни Министерство не смогут вмешаться.

«В таком случае оставьте это у меня на день-два, и тогда я подготовлю для вас ответ», - сказала она. «Спасибо за это».

Взмахнув палочкой, Минерва отперла дверь, незаметно отстранив двух студентов.

Положив руку на дверную ручку, Гермиона обернулась.

«Профессор?» - спросила она и, получив кивок Минервы, продолжила: »Я хотела спросить, могу ли я взять фотографию после того, как вы закончите с ней?»

Минерва старательно сдерживала улыбку, которая грозила появиться, чтобы не выдать себя до тех пор , пока эти двое не уйдут.

http://tl.rulate.ru/book/126097/5380791

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь