Готовый перевод НP / The Cupboard Series 3: Potter Haven / ГП / Серия 3: Пристанище Поттера: Глава 1. Часть 9

Улыбнувшись своей удаче, Гарри принялся за поиски. Не обращая внимания на котелки и шляпы, он несколько минут кокетничал с фетровой шляпой, а потом увидел идеальную - черную кепку с вышитым серебряным драконом на козырьке. Взяв ее, он примерил и посмотрел на себя в крошечное зеркальце. Быстро забежав в магазин, чтобы заплатить за нее, он продолжил осмотр торгового центра.

Почувствовав легкое урчание в животе, Гарри остановился у следующего попавшегося кафе. Выбрав один из маленьких столиков в глубине, он уселся поудобнее и стал ждать свой бургер, чипсы и колу.

Сейчас, подумал он, самое время спланировать следующий этап моего «побега».

Кусочки пергамента, которые он достал из кармана, слегка помялись, даже после того как он развернул их и попытался разгладить руками. Прочитав их до конца, Гарри понял, насколько тщательно Слипшард все продумал.

На этих двух страницах были описаны различные маршруты, по которым можно было добраться до места назначения. Здесь были указания из Лондона, Суррея и Хогсмида - мест, откуда он, скорее всего, отправится в путь, а также несколько других вариантов - Кроули, Ньюкасл, Бирмингем и Ливерпуль.

Заметив приближающуюся симпатичную молодую официантку, Гарри отодвинул свои вещи, чтобы дать ей возможность поставить тарелку и чашку. Улыбнувшись в знак благодарности, он вернулся к чтению и принялся за еду.

Ближайшей отправной точкой к месту назначения был Вокзал Кингс Кросс, если, конечно, он хотел ехать на поезде. Другим вариантом был автобус, но это удвоило бы время поездки. Итак, поезд и, соответственно, Кингс-Кросс были его вариантом. Это было то, что он уже знал.

Гарри вздохнул при мысли о том, что ему придется еще четыре или пять часов ехать на поезде обратно в Шотландию после того, как накануне он спустился оттуда на поезде. В Бервике-Упон-Твиде ему нужно будет пересесть на автобус, чтобы отправиться в дальнейший путь. На последнем этапе путешествия Слипшард предлагал выбор: на машине или пешком. Машина, разумеется, отпадала, а двенадцатимильная пешая прогулка не вызывала у Гарри особого восторга.

Конечно, подумал он, должен быть другой способ.

И тут его осенило - магловский способ, который волшебники или гоблины даже не рассматривали. Он мог поехать из Келсо на велосипеде. Велосипед облегчил бы ему передвижение и после того, как он окажется в убежище.

Порывшись в кармане, Гарри прикинул, поместится ли велосипед в багажник. Он знал, что секции шкафа большие, но настолько ли они большие? Пожав плечами, он понял, что есть только один способ это выяснить.

Покончив с обедом, Гарри отправился на поиски ответа.

-oOoOo-

«Ты когда-нибудь катался на велосипеде, парень?» - с сомнением спросил продавец, стройный, спортивного вида мужчина с черными волосами, не похожими на волосы Гарри.

Гарри смущенно повесил голову: «Нет».

«Не волнуйтесь, все бывает в первый раз», - сказали ему.

«Итак, первое, что нам нужно сделать, это подобрать велосипед подходящего размера», - продолжил продавец, взявшись за руль велосипеда большого размера, который сейчас был у Гарри, и убирая его обратно в багажник.

Далее последовал такой курс обучения езде на велосипеде, какого Гарри даже не мог себе представить. Сначала был выбор размера. Затем - стиль велосипеда. Оказывается, существуют гоночные велосипеды, горные, BMX, дорожные и множество других. Одни были с корзинками на руле, другие - с небольшим багажником за сиденьем или с комбинированным креплением для багажника и подседельной сумки. Кроме того, были и дополнительные приспособления: фары, задние фонари, светоотражатели, держатели для бутылок с водой, насосы для шин и, конечно, шлемы.

К тому времени, когда Гарри получил новенький электрический горный велосипед синего цвета с дополнительным задним багажником, передними и задними фонарями, насосом и бутылкой для воды, он чувствовал себя подавленным.

«Так, надевай шлем и иди за мной», - проинструктировал продавец, Джимми, которого он узнал за последний час или около того.

Гарри послушно надел серо-черный шлем на голову, закрепил ремешок и покатил велосипед через магазин на заднюю стоянку.

«Я полагаю, что ты не хочешь покупать колеса, поэтому мы проведем быстрый урок здесь и сейчас», - улыбнулся Джимми.

Сев на велосипед, Гарри начал медленно покачиваться на месте, а Джимми поддерживал его за сиденье, чтобы обеспечить дополнительное равновесие. Это была отнюдь не быстрая поездка, но к тому времени, когда Гарри добрался до дальнего края парковки, он был вполне горд собой.

«Неплохо для первого раза», - констатировал Джимми. «Я обнаружил, что чем быстрее я еду, тем легче держать равновесие. Так что разворачивайся, и мы поедем обратно, и на этот раз приложи немного усилий, чтобы крутить педали».

Гарри проехал на велосипеде по кругу и нервно посмотрел на инструктора. По его ободряющему кивку он оттолкнулся. Джимми бежал рядом с ним трусцой, и Гарри прибавил темп. Он улыбнулся. С таким темпом было легче справляться.

«Так, теперь тебе нужно начать тормозить», - проинструктировал Джимми. «Тормози! ТОРМОЗИ!»

проворчал Гарри, не отрывая взгляда от дороги, чтобы найти рычаг тормоза рядом со своими руками. К сожалению, отвлекаясь от дороги, он не обращал внимания на то, куда едет. За мгновение до того, как его пальцы нажали на тормоз, он резко перевернулся через руль. Он приземлился очень жестко, хотя и не так сильно, как некоторые из его падений в квиддиче.

Отпихнув колесо велосипеда от своих ног, он поднялся на ноги и осмотрел повреждения. Несколько царапин на руках и локтях - ничего страшного. Его велосипед, похоже, тоже остался цел.

http://tl.rulate.ru/book/126097/5294446

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена