Готовый перевод Harry Black Book 2: The Rising Darkness / Гарри Блэк Книга 2: Восходящая тьма: Том 1. Часть 9

«Отличная посадка, малыш!» Тонкс поддразнила его смехом, который был настолько сильным, что заставил ее фыркнуть.

«А, засунь в него носок», - с притворным раздражением ответил Гарри, когда взрослые приземлились рядом с ними.

Гарри надеялся, что его приземление быстро забудется, но вскоре он уже стоял во всеоружии, когда за холмом послышались шаги, и, рассмеявшись, он услышал знакомый голос: «Так это был ты, отличная посадка, Поттер».

Гарри покачал головой с забавной улыбкой, глядя на высокого сероглазого мальчика, а затем поднял кулак и стукнул им по костяшкам пальцев: «Рад, что ты получил удовольствие от этого Диггори, это приземление абсолютно уничтожило мои коленные чашечки».

«А теперь представь, если бы Уголек не спас тебя после того трюка, который ты провернул, чтобы выиграть Кубок в прошлом году», - со смехом сказал Седрик.

Гарри покачал головой: «Лучше бы я этого не делал». Заметив омниокуляр, висевший на шее Седрика, Гарри спросил вслух: «Ты планируешь записать весь матч?»

«Нет», - махнул рукой Седрик, - „Но в игре не так много больших Ловцов, и я подумал, что раз Крум лучший из них, то будет полезно сделать несколько записей“.

«Вот видишь, - рассмеялся Гарри, - вот почему игра против тебя снится мне в кошмарах. Я тут лениво пытаюсь насладиться игрой, а ты тут изучаешь пьесы. Я начинаю думать, что ты воспринял проигрыш своего дома немного тяжелее, чем мог бы предположить».

«Может, и так», - ухмыльнулся Седрик, - „Думаю, ты узнаешь об этом только после начала сезона квиддича“.

«Давай, Диггори», - сказал Гарри с уверенным взглядом.

Однако разговор Гарри и Седрика прервал довольно веселый мужчина с яркой улыбкой и волосами, которые почему-то очень напомнили Гарри портреты Бенджамина Франклина, которые он видел в школе маглов в Штатах. Мужчина, несмотря на свой рост, был немного ниже Седрика, но Гарри с улыбкой наблюдал за тем, как его соперник с Пуффендуя положил руку на плечо Седрика: «Вот ты где, я знаю, что ты уже большой, но не доводи своего старика до сердечного приступа, исчезая вот так».

«Извини, папаша», - искренне сказал Седрик, почесывая затылок, - „Просто увидел знакомые лица“. Седрик немного огляделся, прежде чем заговорить: «Вон того парня с голубыми волосами зовут Майкл Ко́рнер, он один из самых умных охотников, которых я когда-либо видел. А кареглазого парня зовут Невилл Долгопупс, он подумывает о том, чтобы попробовать себя в команде Пуффендуя в этом году. И я сомневаюсь, что мне нужно представлять этого человека».

«Гарри Поттер, - заговорил мужчина, протягивая руку, - я много читал о тебе в прошлом году, даже приходил на твою последнюю игру. Ты неплохо управляешься с метлой, но, боюсь, мой сын лучше», - Гарри наблюдал, как Седрик смущенно прикрывает лицо ладонью, прежде чем сильный смех мужчины вернул Гарри внимание: „Меня зовут Амос Диггори, старик Седрика“.

«Приятно познакомиться, сэр», - вежливо произнес Гарри.

«Ха!» Гарри наблюдал, как взгляд Амоса переместился на Римуса и Сириуса: «Сириус Блэк и Римус Люпин, очень приятно наконец-то познакомиться с вами, ваши письма были, мягко говоря, интригующими».

«Письма?» в едином замешательстве произнесли Гарри и Седрик.

«Да, - с улыбкой ответил Сириус, - но здесь не место говорить об этом. Не говоря уже о том, что нам нужно подготовить лагерь, чтобы не распаковывать вещи после игры. Она будет захватывающей, это точно».

«Так и будет», - сказал Амос, похлопав в ладоши в знак поддержки, - „Но ты прав, Сириус, давайте отправляться“.

Гарри смеялся, наблюдая, как Майкл, Невилл и Седрик обсуждают свое лето. Как Гарри и предполагал, Седрик, конечно, делал все возможное, чтобы сбалансировать свои тренировки и обязанности префекта, и Гарри не смог сдержать себя, чтобы не взорваться, когда Майкл сказал: «Но ты же позволишь Гарри, Невиллу и мне иногда устраивать шалости, верно?»

«О да, конечно», - со смехом ответил Седрик, прежде чем Гарри оказался в море палаток. Первое, что заметил Гарри, - палатки выглядели на удивление маленькими. Но Гарри увидел, что они далеко не обычные: многие палатки были украшены дымоходами, колоколами или флюгерами. Кроме того, поддержка команд, участвующих в чемпионате мира по футболу, превзошла все ожидания Гарри: многие палатки были украшены трилистниками или плакатами с изображением звездного ловца Болгарии Виктора Крума.

Внезапно на его лице появилась улыбка: сквозь всю эту суматоху Гарри услышал знакомый голос, который раздраженно прорычал: «Представляешь, эти люди только и делают, что развешивают фотографии своей звезды, как будто в команде нет еще шести человек. Почему бы этим людям не быть стильными, как ирландцы, и не использовать символ команды?»

«Неужели тебя это так сильно беспокоит?» ответил другой голос, который Гарри узнал как голос Дафны.

«Да!» сказала пурпурно-волосая девушка, выходя из-за угла, и Гарри только усмехнулся, глядя, как Дафна качает головой в полном замешательстве от возмущения подруги. Гарри поймал ледяной взгляд принцессы, и, едва заметно, увидел, как на ее лице появилась легкая улыбка, прежде чем Дафна огрызнулась: «Привет, земля Дафне, ты слушаешь? Но когда Трейси повернула голову к Гарри, на ее лице появилась счастливая ухмылка, после чего она взяла Дафну за запястье и побежала к нему навстречу: «Так, так, так. Приятно было встретить тебя здесь, Гарри».

«Да, - сказал Гарри с дразнящей улыбкой, - вот это сюрприз. Хотя, если бы мне пришлось гадать, я бы поставил на то, что ты узнала, что я буду здесь, и начала таскать за собой Дафну, пытаясь найти меня, чтобы поддразнить ее, я прав?»

«В точку», - с веселой улыбкой сказала Трейси, и Гарри покачал головой, прежде чем подойти к блондинке.

http://tl.rulate.ru/book/126044/5292888

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь