Тир отбросил ветку и вытер пот со лба. Он посмотрел на медведя, который стоял перед ним, и глубоко вздохнул.
«Наконец-то у меня будет ужин! Этот храбрый медведь — первый, кто напал на меня с такой смелостью за пять дней, что я блуждаю по этому ужасному лесу. Чтобы отблагодарить его за то, что он подарил мне еду, я постараюсь съесть его как можно лучше».
С этими словами Тир достал острый, как бритва, зуб, который висел у него на поясе, и начал резать мясо.
Три дня назад Тайр встретил волшебного зверя, похожего на льва. Зубы существа были настолько острыми, что могли разрубить камень или дерево в пыль. Тайру пришлось приложить немало усилий, чтобы победить его.
Естественно, он завладел единственным острым как бритва зубом, который мог разрезать практически всё. Благодаря этому зубу все последующие охоты стали гораздо проще.
Жареное мясо имело явный запах дичи, но его текстура была довольно приятной. Единственное, что беспокоило Тайра — это возможность случайно убить и съесть ядовитого волшебного зверя. В таком случае, даже если бы он хотел, было бы слишком поздно плакать.
«Судя по карте, Королевство Милиак должно быть прямо впереди, но из-за множества лесных троп здесь сложно сориентироваться. Не могу поверить, что эта короткая поездка, которая обычно занимает один-два дня, занимает у меня столько времени. Я даже не представляю, сколько ещё придётся идти, прежде чем я выберусь из этого леса! Айя, как же мне хочется сейчас оказаться в Лунарии и расслабиться в тёплой ванне».
Тир похлопал себя по полному животу и прислонился спиной к дереву. На его лице отразилось выражение человека, у которого всё идеально, но есть один небольшой недостаток.
Хотя, говоря о принятии ванн, когда он впервые увидел тело Лунарии, то не знал, с чего начать. Но поскольку это было и его собственное тело, по сравнению с обнажённым телом Лии, он не был так взволнован, по крайней мере, не настолько, чтобы пошла кровь из носа. Это была маленькая удача в его невезении, иначе какая разница, если он станет странным, самовлюблённым извращенцем, который истекает кровью при виде собственного тела?
В тот момент, когда у Тира были дикие мысли, и он собирался найти дупло для ночлега, земля внизу внезапно задрожала.
«Это…»
Брови Тайра поднялись, и он прижал уши к земле, чтобы слушать. До его слуха донеслись звуки рева магических зверей и крики людей, смешанные с криками боли.
«Люди!»
Хотя Тайр и не знал, что происходит, он решил посмотреть, раз там были люди. Если ситуация ухудшится, он всегда сможет развернуться и убежать.
Тайр не хвастался, потому что техника «Тысяча изгибов», которой его научил КаМинг, была настолько странной, что даже одного её движения было достаточно, чтобы спастись от множества волшебных зверей в огромном лесу.
Тайр не задумывался о том, что КаМинг учил его этой технике, ожидая, что он будет использовать её как метод нападения на врагов. Если бы большой краб узнал, что Тайр использовал эту священную технику для побега от врагов, его лицо, вероятно, выразило бы смешанные чувства — одновременно и печаль, и радость.
После того как Тайр освоил ДоуЦи и достиг начальных этапов низкого уровня [Гармонии Ци], он ощутил, что его сила и скорость значительно возросли. Волшебные звери, с которыми ему поначалу было трудно справиться, теперь стали ему по плечу. Даже тот огромный медведь, которого он испугался бы в первый день, теперь не представлял для него угрозы.
Хотя Тир не был осведомлён о значительном превосходстве мастеров не боевых искусств над Волшебными зверями, если бы другие люди узнали, что он способен одолевать магических зверей, используя только свои боевые навыки и техники тела, это непременно стало бы главной новостью!
Через мгновение Тир остановился среди группы деревьев. Он лёг на землю и посмотрел вниз: под возвышенностью, на которой он находился, проходила дорога. Это была рукотворная дорога, и между местом, где он прятался, и дорогой было более 20 метров — весьма безопасное расстояние, учитывая разницу в высоте. Если бы все находились на одной высоте, Тир, вероятно, предпочёл бы остановиться на расстоянии 50 метров от дороги, а не на 20.
В этот момент на дороге под Тиром разворачивалась жестокая битва. Десять ужасающих...
Волшебные звери окружили группу караванов, которая растянулась более чем на 100 метров. Такие караваны уже были замечены в трансляции с волшебного камня, и их сопровождали люди, которые получали прибыль от разницы в ценах между королевствами.
В разных местах цены всегда будут различаться, и пока разница достаточно велика, чтобы приносить доход, всегда найдутся торговцы, готовые рискнуть и отправиться в Великий Лес для этого путешествия.
Нападения на группы караванов — не редкость, и сцена перед Тиром — яркий тому пример.
Хотя эта группа действительно использовала отряд наемников, конечные результаты оказались не слишком хорошими. Силы отряда из 20 человек были весьма посредственными, и атаки нескольких нескоординированных магических зверей оказалось достаточно, чтобы победить их и сломить сопротивление.
Тир покачал головой: он не хотел, чтобы его беспокоило такое количество волшебных зверей, и, в конце концов, не было бы никакой пользы от того, чтобы протянуть руку помощи. Благодарные торговцы? Мне придётся вежливо отклонить это предложение, большое спасибо.
Кроме того, судя по образу жизни Лунарии в особняке герцога, Тир не имел понятия о ценности золота, поскольку за время своего пребывания там даже не прикасался к нему. Поэтому, тщательно всё обдумав, Тир решил, что в его интересах вместо этого найти место, где можно переночевать.
Как только Тир решил отступить, сильный человек, очевидно, лидер группы, крикнул из группы наемников внизу:
— Джейк, Маленький Коби, Лаэр, ребята, возьмите торговцев и уходите! Мы догоним вас после того, как прогоним этих волшебных зверей!
Ложь капитана явно никого не обманула, и тощий мальчик, которого только что назвали по имени, ответил хриплым голосом.
«Нет! Мы хотим жить и умереть вместе с капитаном! Разве ты не говорил, что девушки в Королевстве Милиак все красивые и добрые, и не обещал взять нас с собой на прогулку? Как ты можешь отказаться от своих слов, капитан!» — возмущались Джейк, маленький Коби, Лаер и другие. Их глаза покраснели от слез, они не хотели уходить так, зная, что это может быть их последнее прощание.
«ИДТИ!» — воскликнул капитан, и его крик растворился в ослепительном белом свете. В то же мгновение волшебный зверь, словно пораженный молнией, издал крик боли, а затем, истекая кровью, рухнул на землю.
Когда капитан смог разглядеть человека, спустившегося с неба, тот уже снова начал двигаться. Его лицо было спокойным и решительным, как у горы, а движения — быстрыми и уверенными, как молния.
Такая скорость позволила капитану, который уже был готов сдаться, увидеть проблеск надежды.
Свист! Ещё один волшебный зверь закричал от боли и разбрызгал кровь перед этим человеком, как будто он был лишь украшением, которое в мгновение ока превратилось в удобрение. Изначально кровавая сцена боя стала неподвижной и тихой, и единственное, что всё ещё двигалось, — это человек, который тряс веткой дерева в руках.
Ждать
«Ветвь дерева!» — подумал капитан. Он начал подозревать, что у него проблемы со зрением или, возможно, он не может видеть гору Тай. Потому что белый объект, который разрезал волшебных зверей, как горячий нож масло, на самом деле оказался обычной веткой дерева! Это было более сомнительно, чем если бы у него помутились глаза!
Но как только эта мысль пришла ему в голову, человек, залитый кровью, заговорил:
«Эм, старшие братья, можете ли вы позволить этому младшему брату покататься автостопом?»
http://tl.rulate.ru/book/126025/5301150
Сказали спасибо 0 читателей