Она собиралась положить кусок бекона, который взяла, в миску Лу Цзинаня.
Но он тихо отодвинул свою миску, избегая её жеста.
Лю Сиси, державшая мясо, почувствовала себя неловко из-за его реакции.
– Я просто подумала, что это вкусно, и хотела, чтобы ты попробовал. Я ничего не имела в виду.
Его брови выражали явную отчуждённость:
– Извини, я не привык есть еду, которую кто-то подал своими палочками.
Лю Сиси слегка прикусила губу и с улыбкой ответила:
– Ладно, ничего страшного!
– Когда я нахожу что揽то вкусное, мне всегда хочется поделиться этим с друзьями. Я не задумываюсь о таких мелочах, поэтому иногда это может вызвать недопонимание. Но у меня действительно нет никаких скрытых намерений.
После этого она повернулась к Се Сюню:
– Сюньсюнь, раз Цзинань не хочет, попробуй ты...
Се Сюнь тоже спокойно отвернулся:
– Я тоже не привык есть еду, поданную чужими палочками.
Лю Сиси: «...»
Эти двое явно настроены против неё и специально её унижают, верно?
Она не хотела им зла, она искренне хотела сблизиться.
Медленно она убрала свои палочки, перестала говорить, опустила голову и молча ела, выглядев глубоко задетой.
[Эти двое просто отвратительны, зачем так унижать девушку, это так подло!]
[Сиси хотела сделать им приятное, а они отвергли её! Как можно так поступать?]
[Сиси, дочь семьи Лю, с детства была окружена заботой, как она могла пережить такое унижение?]
[С ней обращались как с драгоценностью Гу Мин и Пань Шао, а здесь её будто не заметили. Эти трое кажутся сплочённой командой, думают только о работе, и никому нет дела до её настроения.]
[Фанаты слишком высокомерны, зачем они каждый день придумывают столько проблем? Все здесь работают за деньги, зачем им постоянно следить за настроением Лю Сиси, она ведь ничего из себя не представляет.]
[Палочки, которыми она брала еду, не были общими, на них была её слюна, кто захочет это есть! Отвратительно!]
[Я даже не хочу есть слюну своих детей, не то что чужую, это просто гадко.]
Тем временем Гу Мин и Пань Шао закончили сажать овощи и вернулись в дом деревенских жителей.
Едва войдя, они увидели, что все уже собрались есть. У них самих разыгрался аппетит, и они не могли удержаться от запаха еды.
Они тут же наложили себе риса и начали жадно есть.
Вегетарианские блюда на столе остались нетронутыми, а все мясные блюда быстро исчезали.
Деревенский житель был шокирован их аппетитом и не смог удержаться:
– Разве вам двоим не стоит оставить немного мяса для девушек?
Двое едоков замолчали и медленно подняли головы.
Они увидели, что все за столом смотрят на них.
В этот момент им хотелось провалиться сквозь землю.
Гу Мин поспешил объясниться:
– Извините, мы были слишком голодны и на минуту забылись.
Деревенский житель продолжал:
– Я положил немного мяса, потому что видел, как девушки усердно работают. Если вы всё съедите, что останется им?
Гу Мин: «Как больно!»
Пань Шао, уставший и голодный, не согласился:
– Сестра, они работали, и мы тоже!
– К тому же, основная часть физической работы сегодня ляжет на нас двоих, так что нам нужно больше есть, чтобы восполнить силы.
Деревенский житель странно посмотрел на них:
– Если вам так легче думать, то думайте так!
[Эти двое просто бесподобны!!!]
[Они такие медленные в работе, а едят, как голодные волки.]
[Им ещё хватает наглости говорить, что всё зависит от них. Если всё зависит от них, то сегодняшний день станет адом.]
[В этот момент отвращение к мужчинам достигло пика.]
Деревенский житель положил немного мяса и овощей Цзян Шэншэн и Ян Цин:
– Ешьте быстрее, иначе всё заберут.
Гу Мин и Пань Шао: «Неужели они думают, что мы голодные духи?»
Пань Шао обратился к Цзян Шэншэн:
– Мы же команда, ты просто смотришь, как нас унижают? Помоги и скажи что-нибудь!
Цзян Шэншэн задумалась на мгновение.
– Сестра, некоторые люди выглядят здоровыми, но на самом деле... – Она бросила взгляд на двоих и вздохнула: – Мы, женщины, можем отпустить этих бессильных мужчин.
– Иначе, если они начнут злиться и плакать, нашей съёмочной команде будет трудно справиться.
Гу Мин и Пань Шао скривились.
Лучше бы она вообще ничего не говорила.
Теперь они были переполнены гневом.
...
Во второй половине дня разгорелась очередная ожесточённая битва за первенство.
Как и ожидалось, команда Лу Цзинаня вновь одержала победу.
А Пань Шао и Гу Мин получили порцию критики от деревенских жителей за свою медлительность. Они так устали, что даже не могли выпрямить спины.
На обратном пути к хижине они начали спорить.
Пань Шао обвинил:
– Разве ты раньше не участвовал в подобных шоу? Почему ты всё ещё такой медленный? Я не вижу никакого прогресса.
Гу Мин подумал: «Потому что те шоу не были в прямом эфире, и после съёмок можно было просто остановиться.»
Но он сказал:
– А ты снял столько сериалов про борьбу с бедностью, но ничего не научился?
– Ты устаёшь после нескольких минут работы, неудивительно, что тебя зовут «Брат Сю».
Пань Шао усмехнулся:
– А ты не думал, как получил прозвище «Брат Осьминог»? Как мужчина, я знаю, кто ты на самом деле.
Гу Мин ответил:
– Моя репутация была испорчена чёрными фанатами, а ты с первого дня полностью оправдываешь звание «Брата Сю».
[Защита прорвана, вечных союзников не бывает, всё дело в интересах.]
[Они одинаковые, но ещё смеют критиковать друг друга.]
[Моей сестре Шэншэн так не повезло оказаться в одной команде с ними.]
[Сегодня, наверное, день, когда я видела, как сестра Шэншэн меньше всего говорила и больше всего крутила глазами.]
[Эти два «Брата Сю» просто невероятны.]
Цзян Шэншэн шла впереди, обсуждая с Ян Цин, что приготовить на ужин, не обращая внимания на двух мужчин, спорящих позади.
Гу Мин и Пань Шао, услышав их разговор, временно прекратили спор.
Но чем больше они слушали о блюдах, тем глубже становилась их хмурость.
Гу Мин сказал:
– Мы сегодня измотались, наверное, не стоит есть что-то острое. Давай сделаем что-то более лёгкое.
Пань Шао кивнул:
– Цзян Шэншэн, у тебя ведь есть деньги? Когда будешь обменивать еду вечером, возьми две бутылки пива! Иначе, что можно купить на наши 20 юаней.
Цзян Шэншэн вдруг остановилась и повернулась к ним с улыбкой:
– Я не собиралась готовить для вас.
http://tl.rulate.ru/book/125993/5346419
Сказали спасибо 12 читателей