Готовый перевод Harry's New Home / ГП: Новый дом Гарри: Глава 12

«Да». Он едва не оглянулся, чтобы посмотреть, кто это сказал. Это ведь не мог быть он, верно?

Сияющие глаза мальчика подсказали ему, что да, это был он. Прежде чем он успел проклясть себя или забвение этого мальчишки, тело Гарри стремительно налетело на его тело и обхватило его за талию. Совершенно неожиданная сила маленького, но крепкого тела мальчика выбила из Снейпа весь дух, и прошло мгновение, прежде чем он смог говорить... По крайней мере, так он яростно твердил себе.

«Да, все в порядке, все в порядке», - с трудом выговорил он, осторожно похлопав мальчишку по плечу. Неужели все дети были такими... ребячливыми?

«Ты действительно это имеешь в виду?» Гарри поднял на него глаза, но продолжал крепко держать Снейпа за плечи. Это привело к тому, что острый подбородок мальчишки уперся ему в солнечное сплетение, и слова Северуса прозвучали с большим придыханием, чем обычно - ну, так он сам себе это объяснил.

«Я сказал это, не так ли?» - огрызнулся он. «Ты обвиняешь меня в простой неискренности или откровенном обмане?»

«Нет, нет!» запротестовал Гарри, расширив глаза от ужаса. «Я просто имел в виду... Я не думал...»

«Очевидно.» Снейп посмотрел на него сверху вниз. Каким-то образом его руки все еще обхватывали плечи маленького чудовища, несмотря на то, что он явно намеревался оттолкнуть его от себя задолго до этого.

Гарри пригнулся и зарылся головой в мантию Снейпа, отчего тот еще сильнее затрясся и издал хрюкающий звук.

«Спасибо», - пробормотал мальчишка в его мантию.

«Не за что, - хрипловато ответил он. Мерлин, что я наделал? Как же я теперь избавлюсь от этого отродья?

«Я все делаю правильно?» неуверенно спросил Гарри, все еще держась за Снейпа так, словно тот никогда не собирался его отпускать.

«Что правильно?» раздраженно спросил Снейп. О чем говорил этот маленький ужас? Неужели все так и будет? Бесконечные вопросы? Потребность в постоянных заверениях? Он сам никогда не был таким нуждающимся! ...У тебя никогда не было никого, кому ты мог бы выразить свою потребность, - предательски подсказал голос на задворках сознания.

«Обнимашки». Гарри снова обеспокоенно поднял голову. «Я делал это только один раз, когда миссис Уизли прощалась со мной и Роном на вокзале. Она сначала обняла его, а потом меня. Я не был уверен, что должен делать. Рон отстранился, но это показалось мне грубым, поэтому я не стал этого делать, но я не знал, должен ли я был сделать что-то другое вместо этого».

На этом все вопросы Снейпа о том, как маглы относятся к мальчику, были исчерпаны.

«Верно.» Его убийственная ярость, не сумев выплеснуться на нужные цели, нашла выход в другом направлении. Он оттащил мальчика и усадил его обратно на диван, прищурив глаза. «Нам с тобой нужно немного поговорить».

Гарри тут же отшатнулся назад, глаза потемнели от паники. Глупости! Дядя Вернон и раньше проводил с ним подобные «беседы». Он мысленно пнул себя. Как он мог быть таким идиотом? Он знал, что лучше не пытаться кого-то обнимать - его достаточно раз били за это родственники, - и то, что профессор был достаточно мил, чтобы помочь ему избежать приюта, не означало, что он хотел, чтобы к нему прикасался такой урод, как Гарри. Как только Снейп согласился стать его опекуном, Гарри тут же набросился на него. Неудивительно, что он собирался его поймать; оставалось только надеяться, что профессор не изменит своего мнения обо всем остальном. «Мне очень жаль», - пробормотал он. «Я больше не буду так делать. Я просто разволновался. Я больше не буду к вам прикасаться. Честно».

Глаза Снейпа сузились. Значит, драгоценный маленький Гриффиндор не хотел прикасаться к мерзкому Слизерину? «И что же такого во мне не так, что ты не смеешь прикоснуться ко мне?» - угрожающе потребовал он. Если этот сопляк думал, что сможет безнаказанно оскорблять его...

Лицо Гарри потемнело от смущения. «Это не ты. Это я. Я знаю, что не должен прикасаться к нормальным людям». Затем он по-настоящему запаниковал, увидев выражение лица Снейпа. «Простите!» - закричал он, отступая назад перед неизбежным ударом.

«Поттер!» Снейп заставил себя сдержать ярость. Он собирался насладиться визитом к этим маглам. «Хватит трусить и извиняться!»

«Сор...» Гарри поймал себя на слове. Он смотрел на Снейпа испуганными глазами. Он не мог понять, почему, учитывая явную ярость этого человека, он до сих пор не ударил Гарри. Чего он ждал?

Профессор глубоко вздохнул и использовал все свои навыки окклюменции, чтобы успокоиться. «Поттер, - произнес он уже более спокойным тоном. «Кого именно вы считаете «нормальными» людьми?»

Гарри моргнул. «Ну, знаешь. Людей, которые не являются уродами».

«А кто именно является уродом?»

«Я», - Гарри говорил с полным отсутствием самосознания. Он мог бы обсуждать цвет своих волос.

Снейп скрежетнул зубами. Маглы за это заплатят. «И почему ты урод?»

«Ну, потому что я не такой, как все. Ну, знаете, от нормальных людей». Гарри растерянно смотрел на своего профессора. Почему он задавал такие простые, элементарные вопросы? С таким же успехом он мог бы спросить, почему солнце горячее.

«Нормальные люди - это ваши родственники?» Снейп сплюнул.

Гарри кивнул.

«Значит, тебя считают уродом за то, что ты не такой, как маглы?» Еще один кивок. «За то, что ты волшебник?» Еще один кивок. «Тогда, очевидно, вы тоже считаете меня уродом».

В панике Гарри начал трясти головой. Нет, нет! Он не хотел оскорбить профессора Снейпа!

«И поэтому тебе не нужно избегать моих прикосновений, ведь мы оба вместе - уроды», - неумолимо продолжал Снейп, настолько захваченный гневом на Дурслей, что не обратил внимания на то, что только что дал мальчику разрешение обнять его. «На самом деле ты можешь обнимать кого угодно в Волшебном мире, включая всех в Хогвартсе, кроме Филча, и я не могу себе представить, чтобы даже ты был настолько отчаянным, чтобы обнять этого Сквиба». Гарри уставился на него с открытым ртом. «Однако если ты хоть раз подумаешь о том, чтобы обнять своего дядюшку-моржа или любого другого из этих презренных Дурслей, я прикажу мадам Помфри поместить тебя в лазарет, пока тебя не заберут целители разума из Св. Мунго». Снейп сверкнул на него глазами. «Идиотское дитя, как ты смеешь воображать, что ты урод? Неужели ты еще не понял, что твои ужасные родственники - это неестественные монстры? Каждое слово, которое они говорили тебе, было либо преднамеренным искажением, либо откровенной ложью. В следующий раз, когда ты будешь их цитировать, Я должен вымыть тебе рот с мылом. Их ложь мерзостнее любого ругательства».

Гарри моргнул, ошеломлённый этой логической цепочкой. Да, он знал, что его родственники не были честны с ним с того самого момента, как Хагрид вошёл - ну, вдул - в дверь, но он до сих пор не понимал, насколько всеобъемлющей была их ложь. И только когда Снейп выложил все вот так, он понял, что все его представления о мире могут быть несколько... неправильными.

«Вы помните эти презренные правила Маглов?» потребовал Снейп. Гарри сглотнул и кивнул. «Да. Вы должны забыть их. Полностью». Гарри вытаращился на него.

Снейп оскалился. Мальчик выглядел аденоидом с открытым ртом. «Что так трудно понять, Поттер. Я теперь твой опекун, и у тебя будет новый свод правил».

http://tl.rulate.ru/book/125963/5432504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь