Готовый перевод Harry's First Detention / Первое Дисциплинарное наказание Гарри: Часть 4

– Поттер, – произнес Снейп тихим, сдавленным голосом. – Поднимите рубашку и приспустите брюки.

Гарри зажмурился. Он так надеялся, но все зря. Ему следовало знать. Если пытаешься убежать, наказание будет в два раза хуже. Значит, ему достанется палкой, да к тому же бить будут по голой спине. Ему приходилось терпеть такое и раньше, но никогда поверх наказания вроде того, что он получил перед отъездом. Но все равно нет выбора, и чем дольше он будет сейчас тянуть, тем хуже ему придется. Поэтому, не медля и больше не бросая умоляющие взгляды через плечо, Гарри расстегнул брюки и позволил им упасть вниз. Сначала он решил было не снимать нижнего белья и дождаться приказа, но все же, не желая еще больше сердить учителя, быстро снял и его, а затем задрал рубашку.

Снейп уставился на покрытые синяками и шрамами ягодицы и спину, чувствуя, как его охватывает ярость. И одновременно, еще более невероятное стремление защитить маленького мальчика, стоящего перед ним, – такого беззащитного и одинокого. Совершенно очевидно: тот недавно перенес ужасную порку, и это было для него привычным! Он ни секунды не колебался, когда от него потребовали оголить мягкое место. И теперь ясно, почему он ожидал порки розгами. Единственное, что удивляло Снейпа, – как этот ребенок вообще мог сидеть. Неожиданно его ерзание предстало в совершенно ином свете.

Одно движение палочки, и Поттер был одет. Он удивленно оглянулся, но не поднялся.

– Вставайте, Поттер! – рявкнул Снейп.

Что ему теперь делать? Это открытие просто взорвет весь волшебный мир.

Гарри медленно выпрямился, не понимая, что происходит. Царапина на лице уже перестала кровоточить, по крайней мере, кровь уже не лилась ручьем. Гарри закусил губу, внезапно подумав, что профессор сначала решил отвесить ему еще пару пощечин, и лишь потом перейти к порке.

Он молча ждал, опустив плечи и чувствуя, как Снейп сердито смотрит на него.

– Садитесь, Поттер! – скомандовал Северус, но увидев, как мальчик еле заметно поморщился, поспешно поправился: – Нет, погодите. Просто стойте так. Посмотрите на меня. В глаза!

Гарри подумал, что ослышался. Смотреть в глаза? Во время наказания? Но Снейп уже и так зол, не стоит еще больше раздражать его. Гарри медленно поднял глаза и встретился взглядом с пылающими яростью обсидианами.

Снейп мельком подумал о том, чтобы заглянуть в мысли мальчишки, но от такого Дамблдора точно удар хватит. И потом, до сих пор мальчишка еще не врал. Может, и не было необходимости.

– Я так понимаю, ваши дядя и тетя были... строги... с вами, Поттер.

Гарри не знал, что ответить. С одной стороны, он не должен был рассказывать о наказаниях, но с другой стороны, Снейп вел себя ужасно похоже на дядю Вернона, так что, может, и ничего?

– Да, сэр, – в конце концов, осторожно произнес он. – Они хотели быть уверены, что я буду вести себя подобающим образом и не принимать как должное то, что они для меня сделали.

– Что именно?

– Они взяли меня к себе, после того как погибли мои родители, и мне не пришлось отправляться в приют. Поэтому, когда я веду себя плохо… – когда случаются ненормальные вещи… – мне объясняют, что я поступаю неправильно.

– И чем же вы заработали эти отметины от ремня? – холодно поинтересовался Снейп.

Гарри опустил глаза.

– Я сказал, что радуюсь поездке в Хогвартс. Очень неблагодарно с моей стороны. Дядя Вернон сказал, что хочет, чтобы я хорошенько запомнил наказание и в школе вел себя хорошо.

Ублюдки! Снейп чуть не аппарировал на Прайвет-драйв прямо с места, чтобы сразу убить этих садистов-маглов. Только знание о чарах вокруг Хогвартса, запрещающих аппарирование, да необходимость позаботиться об этом ребенке удержали его.

– А ваши чудовищные каракули? У вас что, еще и запястье сломано? – не успел саркастичный вопрос сорваться с губ, как Снейп уже пожалел, что задал его. И вообще, следовало применить диагностические чары: что, если у мальчишки и впрямь были какие-то травмы?

– Не думаю, сэр, – серьезно ответил Гарри. Он ждал, когда вопросы прекратятся и наказание возобновится, но все же старался отвечать как можно честнее. Гарри совершенно растерялся и не представлял, каким должен быть правильный ответ, поэтому просто решил оставаться искренним. – Я просто не умею писать пером. Я раньше никогда им не пользовался.

– А на факультете никто не взялся вас учить? – нахмурился Снейп. Если бы такое было в Слизерине, он бы – в переносном смысле – душу вытряс из своих старост, за то, что не организовали помощь первоклашкам. Хоть в Слизерине теперь и мало бывало маглорожденных или воспитанных маглами, но все же были...

Гарри, похоже, не понимал, о чем речь. Снейп закатил глаза. Как типично для Гриффиндора. Отвага и благородство, а мозги – рыбьи. Не позаботиться, чтобы новые ученики владели навыками, необходимыми для учебы...

– А ваши строчки? Будьте добры объяснить, в чем дело.

– Э-э-э... я сделал что-то не так? – спросил неуверенно Гарри и тут же прикусил язык. Дурак! Конечно же он сделал что-то неверно, иначе профессор не задавал бы вопросов. – Э-э-э… простите… я не вижу доски с последних парт и поэтому…

– А ваши очки? – Снейп вспыхнул, сообразив нелепость своего вопроса. Пробормотав «Reparo», он починил очки и протянул их мальчишке.

Поттер натянул их на нос, прищурился, глядя на доску, и побледнел.

– Ой! Я... Я не знал, сэр. Я извиняюсь. Я все переделаю. Я...

Снейп нетерпеливо оборвал дальнейшие извинения.

– А сейчас-то вы почему продолжаете строить гримасы? Хотите сказать, что и в очках с трудом разбираете, что написано на доске?

Гарри, покраснев, кивнул.

– У меня совсем плохое зрение.

Ну, еще что? Если так пойдет, им остается только надеяться, что Вольдеморт подойдет и похлопает Поттера по плечу. А то ведь тот его и с трех метров не заметит, не то, чтобы драться...

– Когда вы последний раз обновляли рецепт?

– Рецепт? Но я не болен, сэр.

– Идиот. На очки! Когда вам последний раз проверяли зрение и обновляли рецепт?

Гарри пожал плечами. Может это какая-то волшебная штука?

– Я не помню ничего такого, сэр. Возможно, у маглов их не выписывают.

Снейп скривился. Если бы он не знал правды, то подумал бы, что мальчишка просто издевается над ним.

– Не будьте идиотом. Когда вы получили эту пару?

– Года два назад. Старые очки стали малы, и из школы пожаловались, так что тетя Петуния купила эти.

Снейп помрачнел еще больше, и страх Гарри только усилился. Казалось, каждое его слово сердило профессора еще больше. Может быть, он даже отправит Гарри обратно к родственникам, потому что не хочет больше с ним возиться? Хотя нет, только директор может исключать студентов.

Словно прочитав его мысли, профессор резко повернулся к нему:

– Пойдемте, Поттер. Нам срочно нужно к директору.

Гарри задушенно вздохнул:

– Но, сэр, … пожалуйста, ну, пожалуйста, не надо… – Снейп только сердито что-то буркнуд и, схватив мальчика за руку, потащил за собой.

http://tl.rulate.ru/book/125961/5432452

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь