Готовый перевод Naruto/Stumble / Наруто / Споткнуться: Глава 1. Часть 8

«Как я уже сказала, я задолжала Ширануи-сан. И он не странный, просто немного... не в себе», - ответила она. Чоуза закрыл входную дверь и отправил сына наверх умываться.

'Ширануи-сан? Она говорит о Генме?

::

Район, в котором он жил, был далеко не таким красивым и безопасным, как все остальные в Конохе, но он был освещен неоновыми огнями и мигающими вывесками. Как только они вошли в район, Наруто схватил ее за руку и остановил. «Ты не должна провожать меня до моей квартиры, Сакура-чан», - тихо предупредил он. «Здесь тебе небезопасно.»

В этот момент Сакура поняла, где именно она находится. Акасэн. Район красных фонарей. В животе забурлила ярость, когда она позволила информации просочиться внутрь. Ему было шесть. Наруто было всего шесть. Он спас всю деревню, против своей воли став сосудом Девятихвостого. Он был героем - будущим Хокаге! Это был мальчик, который должен был спасти Народы Элементалей и закончить войну, чтобы наступила новая эра мира. Почему, черт возьми, все семь чертей позволили ему, ребенку, жить в Акасен?!

«С-Сакура-чан?» пискнул Наруто.

«Как давно ты здесь живешь, Наруто?» - спросила она. Его глаза метались во все стороны, кроме ее. Губы Сакуры были сжаты в твердую линию, а глаза были каменно-холодными, не терпящими никакой лжи. Рука Наруто крепче сжалась вокруг ее руки.

«С тех пор... С тех пор как два года назад меня выгнали из приюта. Я немного жил на улице, пока владелица «Пурпурного», Мари-сан, не разрешила мне остаться в квартире над баром», - признался он. Сакура прикусила щеку.

«А что такое «Маджента»?»

Он почесал затылок. «Эм... кажется, бар для транс-вегетарианцев?» - пробормотал он. «Я не очень понимаю, что это значит, но не-саны там ко мне хорошо относятся, так что все в порядке. Все, что мне приходится делать, - это иногда мыть посуду или ходить по поручениям Мари-сан».

«Покажи мне, где ты живешь», - потребовала Сакура. Наруто покачал головой.

«Нет! А что будет, если тебя ранят, Сакура-чан? Конечно, ты можешь отдать его тем бастардам, которые издевались над Чоуджи, но ведь взрослые здесь не такие, как они! Они...»

«Я волнуюсь за тебя, Наруто!» - крикнула она. У Наруто отвисла челюсть, а брови поднялись до самой линии волос. «Я знаю, что ты давно меня не знаешь, но я твой друг и хочу знать, все ли с тобой в порядке! Теперь, когда я знаю, что ты живешь здесь, я так, так волнуюсь за тебя... Позволь мне проверить, как ты. Пожалуйста.»

Она вздрогнула, когда его нижняя губа начала дрожать, и застыла на месте, когда он бросился к ней и обнял до костей. Он зарыдал в ее плечо, прижимаясь к ней изо всех сил.

« Почему тебе так не все равно?» - хныкал он. Сакура обхватила его руками.

«Я же говорила тебе, Наруто. Я твой друг».

Когда он отстранился, то тут же стал извиняться за слезы и сопли на ее рубашке, но она заверила его, что все в порядке, и пошла за ним по дороге в квартиру. Они шли по переулкам и боковым улочкам района, пока не зашли за розовое, освещенное неоном здание. У лестницы стояла блондинка с двумя косичками на каблуках и в обтягивающем кожаном платье. Она подняла два пальца, держащих сигарету, в знак приветствия.

«Привет, Нару-чан».

«Привет, Мари-сан».

Наруто поднял Сакуру по лестнице и ввел ее в свою квартиру. «Ну, вот и все, даттебайо».

Он включил свет и провел ее на кухню. Здесь царил абсолютный беспорядок: на полу валялись стаканчики с раменом быстрого приготовления и пакеты из-под чипсов. В раковине стояла немытая посуда, а стол был завален еще большим количеством мусора.

«Тебе нужно убраться в квартире», - невозмутимо заметила она. Наруто смущенно хихикнул.

«Может быть, когда-нибудь, Сакура-чан», - сказал он. Она открыла его холодильник и нахмурилась, увидев пару заплесневелых морковок на пустом месте. Это было неприемлемо. Она закрыла холодильник со звучным щелчком и повернулась к нему.

«Наруто, можно я расклею стикеры по твоей квартире?»

«Э-э-э? Наклейки?»

«Мм. Наклейки.»

«О, эм... конечно. Давай.»

Сакура достала свои хорошо отработанные защитные печати, которые она засунула внутрь рубашки, и наклеила их на очевидные места: угол его окна, под кроватью, на пол в ванной, на холодильник и на входную дверь.

«Извини, я не могу остаться надолго из-за всех этих дел с Т&I, но я приду завтра утром. Ты не против?» - спросила она. Наруто усмехнулся и кивнул головой.

«Конечно, Сакура-чан! Но...»

«Я могу сама выйти из района, не волнуйся», - заверила она. «Я даже буду держаться в тени, чтобы никто меня не увидел».

«Ну... наверное...» - неуверенно пробормотал он. Сакура еще раз обняла его и, помахав рукой, вышла из квартиры. Спускаясь по лестнице, она увидела Мари, которая все еще стояла у лестницы. Заметив ее, женщина бросила сигарету на пол и раздавила ее носком каблука.

«Ты собираешься позаботиться о мальчике?» - спросила она. Сакура кивнула.

«Да, госпожа».

«Хорошо».

Мари отсалютовала ей, после чего скрылась в здании. Сакура огляделась по сторонам, убедилась, что вокруг никого нет, и помчалась по крышам к зданию T&I. Солнце уже почти село, когда она приземлилась у парадных дверей нужного ей здания. Она распахнула стеклянные двери и подошла к администратору. Котэцу.

Он посмотрел на нее из-за стола. «О? Ты потерялась или что-то в этом роде?»

Она достала из кармана удостоверение Генмы и протянула ему.

«Господин Ширануи попросил меня доставить ему кое-какие документы. В качестве одолжения, разумеется», - сказала она. Котэцу недоверчиво уставился на карточку, а затем перевел взгляд на девочку, которая терпеливо ждала с папками в руках, с любопытством водя глазами по комнате. Он неохотно отдал удостоверение и медленно указал на лестницу.

«Кабинет господина Морино находится на третьем этаже, последняя дверь в конце коридора. Хотите, я пойду с вами...?»

http://tl.rulate.ru/book/125874/5285643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь