Готовый перевод Harry Potter and the Legend of the Temple / Гарри Поттер и легенда о храме: Глава 24

– Это просто замечательно, Луис! – Гермиона была в восторге. Её радость даже превзошла ту, что она испытывала, когда сама успешно приготовила зелье. Ведь это было их совместное достижение.

Если бы информация из Тайной комнаты стала известна сейчас, это потрясло бы весь магический мир. Кто бы мог подумать, что проблема с магическим зельем, которую никто не мог решить на протяжении веков, была решена двумя юными волшебниками одиннадцати и двенадцати лет.

Держа в руках Коросту, Луис тихо вышел через заднюю дверь Тайной комнаты и вместе с Гермионой вернулся в общую гостиную.

– Спокойной ночи, Луис, – прошептала Гермиона.

Луис отнёс Коросту в спальню второкурсников. В Гриффиндорском общежитии всё ещё слышался храп, и, похоже, никто не заметил его внезапных появлений.

Он поставил Коросту на пол, и крыса, словно одержимая, бросилась под кровать Рона. Луис поймал её, потому что знал: Питер Петтигрю не станет ничего ему рассказывать.

Питер боялся смерти, очень боялся. И он никогда не испытывал настоящих чувств к своим друзьям – Сириусу, Джеймсу и Римусу. Ирония в том, что Сириус доверял ему, считая его братом.

Луис ничего не сказал, делая вид, что не знает, что это незарегистрированный анимаг. Наблюдая, как крыса бесшумно возвращается в спальню, он с облегчением вздохнул и тихо закрыл дверь.

На улице уже начинало светать, и новый день был не за горами.

Хэллоуин, день, который должен был быть праздничным, казался унылым, ведь Гарри пообещал посетить 500-ю годовщину смерти Ника.

Не то чтобы вечеринка в честь годовщины смерти была плохой, но другие ученики обсуждали угощения на Хэллоуин: зал был украшен живыми летучими мышами, а огромная тыква Хагрида превратилась в фонарь, в котором могли бы поместиться три человека. Ходили слухи, что Дамблдор заказал выступление танцующих скелетов.

– Ты пообещал пойти, – напомнила Гермиона. – Ты обещал Нику посетить вечеринку в честь годовщины его смерти, разве не так, Луис?

Среди их компании, пожалуй, только Гермиона и Луис действительно интересовались этой вечеринкой.

Итак, ровно в семь часов Гарри, Рон, Гермиона, Луис и Джинни прошли через зал, где уже начался банкет. Они направились дальше и вышли на мрачную тропинку.

По обеим сторонам дороги горели свечи. Чем дальше они шли, тем холоднее становился воздух. Возможно, это было влияние призраков.

Луису показалось, что он слышит звук, похожий на скрежет тысяч ногтей по огромной доске.

– Что это, чёрт возьми? – Рон побледнел.

– Это, вероятно, просто музыка, Рон, – успокоил его Луис, мысленно отметив, что Рон Уизли боится призраков.

Они свернули за угол и увидели Почти Безголового Ника, стоящего у входа с чёрно-фиолетовым занавесом.

– Мои дорогие друзья, – печально произнёс он. – Добро пожаловать, добро пожаловать... Я так рад, что вы пришли...

Он снял шляпу с пером, поклонился и впустил их.

Внутри их ждала невероятная картина. Сотни бледных, полупрозрачных фигур парили над танцполом, вальсируя под жуткую, леденящую кровь музыку. На сцене под чёрным экраном оркестр энергично играл на тридцати цепных пилах. Люстра над головой светилась синим светом. Их дыхание превращалось в пар, словно они вошли в ледяную комнату.

– Ладно, думаю, нам стоит прогуляться, – предложил Луис, указывая на огромное пустое помещение.

– Только бы кто-нибудь не прошёл сквозь тебя, – дрожал от холода Рон. Он не хотел оставаться здесь ни минуты.

Задача общения с призраками легла на плечи Луиса. Честно говоря, любой бы испугался, оказавшись среди такой компании.

– О, привет, Ник, – Луис обратился к Почти Безголовому Нику, который встречал гостей.

– Привет, мои дорогие дети, – улыбнулся Ник. – Я так рад, что вы здесь, действительно рад.

– Спасибо. Ужин был великолепен. Честно говоря, это лучший Хэллоуин в моей жизни.

– Ха-ха, – кивнул Ник. – Годовщина смерти для призраков – то же самое, что день рождения для вас. Это так же важно. В мгновение ока прошло уже 500 лет.

Ник, казалось, вспоминал свои прошлые годы, славное время сэра Николаса, но, увы, он всё же не избежал участи быть обезглавленным.

– Кстати, Ник, у меня к тебе вопрос, – наконец Луис перешёл к цели своего визита.

– Спрашивай, дитя, спрашивай.

– Ты знаешь легенду о Храме? – Луис смотрел на Ника с горящими глазами.

Ник замер и медленно опустился с потолка:

– Если ты говоришь о Храме, оставленном Мерлином, то, увы, даже в моё время он существовал только в легендах.

– Но легенды должны иметь историческую основу, – настаивал Луис. Если даже призраки Хогвартса не могут подтвердить его существование, то эта легенда действительно иллюзорна.

– Да, – ответ Ника вернул Луису надежду. – Я слышал от Кровавого Барона, что четыре основателя Хогвартса однажды открыли Храм.

– Четыре основателя? – Луис задумался. В своём сне, который был воспоминанием Слизерина, он видел, как Гриффиндор искал местоположение Храма.

– Храм действительно существует, и его открывали. А медальон Слизерина – это магический артефакт, полученный из Храма, – в этот момент рядом с Луисом и Ником появился Кровавый Барон, и его слова поразили мальчика.

– Что случилось, Барон? Не беспокоишься о Пинче? – пошутил Ник. Среди призраков Барон считался старшим.

– Он пока ничем не может навредить, – холодно фыркнул Барон, а затем повернулся к Луису. – Мальчик, ты всё ещё думаешь о наследии Храма? Оставь эту затею. Даже Чатхра в своё время прошёл только шесть испытаний, а ты всего лишь одиннадцатилетний ребёнок. Ты знаешь, что нужно, чтобы открыть Храм?

– Это испытание четырёх великих рас, и сейчас ни один волшебник не способен достичь такого уровня. Технологии разрушили физическую силу волшебников, и магия в их телах уже не та, что раньше, – объяснил Барон.

Пока все обсуждали дела Храма, неподалёку Рон разозлил призрака по имени Миртл, и она убежала, а проказник Пинч продолжал гнаться за ней.

http://tl.rulate.ru/book/125869/5314601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь