Готовый перевод Harry Potter's Catastrophe / Катастрофа Гарри Поттера: Глава 96

Сегодня было солнечно и ветрено, а небо — ясным. Мы встали рано и отправились на прогулку. Гарри и Рон проспали до самого полудня.

– Ах~ – Рон потянулся и медленно поднялся с кровати. – Сегодня я не проснулся от жары. Похоже, погода стала прохладнее?

– Конечно нет, я просто наложил на комнату заклинание холода.

– Как вкусно пахнет~

– Естественно, это аромат куминового барбекю! – Карни сидел рядом с тарелкой, от которой поднимался аппетитный дымок.

– Это завтрак? – подошёл Рон. Обычно на завтрак у них были только мясные булочки, и только Перси, будучи старостой, однажды удостоился такого сытного обеда.

– Это обед. Видя, как крепко вы спали утром, мы не решились вас будить, – сказал Карни, продолжая есть. – Миссис Уизли готовит барбекю внизу, а я специально принёс тарелку, чтобы разбудить вас.

– Вкусно! – Рон схватил горсть мяса и начал есть, даже не почистив зубы и не умывшись.

– Разбуди Гарри, и пойдём вниз. Там ещё есть жареные крылышки.

– Ах! – Гарри внезапно проснулся.

– Гарри, что случилось? – Рон вздрогнул. – Ты проснулся, услышав, как жарят крылышки?

– Всё в порядке, просто кошмар... – Гарри потёр глаза, надел очки и начал подниматься. – Мне всё время снится один и тот же сон с начала каникул.

– Осторожно! – крикнул Рон, но было уже поздно.

– Ах! – Гарри встал с кровати, ударился головой о потолок и уронил очки. Он присел, схватившись за голову.

– Бам! Бам! Бам!

– Гарри, ты в порядке? – Рон поспешил к нему, краснея от смущения. – Прости, комната немного тесная...

– Бам! Бам! Бам!

– Всё нормально, раньше в чулане мы часто сталкивались головами... – Гарри наконец пришёл в себя, снова надел очки и, сгорбившись, выбрался из кровати. – Я ничего не повредил в вашем доме? Наверху что-то громко стучало.

– Нет, это привидение, которое мой отец держит на чердаке. Оно иногда стучит по трубам... – Рон сказал неловко.

– Ну и хорошо! – Гарри не хотел доставлять семье Уизли лишних хлопот.

– Гарри, ты сказал, что тебе снится один и тот же кошмар? – спросил Карни. Кошмары Гарри, вероятно, были связаны с действиями Волдеморта, но если сон повторяется, значит ли это, что Волдеморт продолжает делать что-то одно и то же?

– Я превратился в змею и ползал по земле. Каждый раз я заходил в пещеру, где встречал странного человека. Он стоял ко мне спиной. Змея, казалось, что-то говорила ему, и вдруг он превращался в змею. Его лицо становилось страшным и летело ко мне, а я просыпался! – Гарри отчётливо помнил сон, ведь он повторялся уже много раз.

– Очень странный сон. Может быть, это потому, что ты умеешь говорить на языке змей, вот и превратился в змею во сне, – предположил Рон.

– Сомнительное объяснение.

– Ты уверен, что каждый раз сон одинаковый? – спросил Карни.

– По сравнению с прошлыми снами, кажется, что линия зрения стала выше. Змея, наверное, стала больше, но содержание сна не изменилось, – ответил Гарри с беспокойством. – Может, это как-то связано с тем загадочным человеком и василиском?

– Если кошмары начались во время каникул, это точно происки семьи Малфоев. Гарри, у тебя, похоже, дар предвидения, – похлопал Гарри по плечу Рон.

– Не переживай, с тайной комнатой всё будет легко решено, – Карни что-то заподозрил, но не стал говорить вслух. – Пойдёмте вниз обедать. Не будем заставлять других ждать.

Спустившись вниз, Карни не присоединился к барбекю. Он уже наелся и отправился в гостиную, где снова взял стопку газет «Ежедневный пророк».

Кошмары начались во время каникул, и змея, нападавшая на людей, тоже появилась летом. Из семи крестражей Волдеморта только два были живыми существами – Гарри и Наджини.

Чтобы крестражи могли действовать, им нужен был носитель. Здесь, у Карни, их три. Медальон Слизерина вряд ли мог быть источником вреда. Домовой эльф в старом доме Сириуса не стал бы трогать его.

У Люциуса Малфоя был дневник Тома Риддла, первый крестраж, который он создал ещё в школе. Перед тем как сойти с ума, он планировал избавиться от него, вероятно, так же, как и раньше.

Карни листал газету. Ядовитая змея, о которой писали, скорее всего, была Наджини, но фотографии не было.

В стопке газет не оказалось ни одного снимка змеи, только фотографии жертв. После почти часа чтения Карни не нашёл ничего полезного. Места нападений были разными, а сотрудники «Ежедневного пророка» просто писали о происшествиях, не проводя расследований. Министерство магии ограничилось предупреждением, чтобы люди не задерживались в лесах слишком долго, ведь лето – сезон ядовитых змей, и всё было в порядке.

– Карни! – раздался голос Рона снаружи. – Пойдём очистим сад от гномов!

– Ладно, давайте займёмся делом! – Я давно хотел увидеть гоблинов, но никогда не было возможности. Может быть, я смогу использовать их как мишени для тренировки магии.

Когда Карни вышел, Джордж и Фред уже закатали рукава.

– Это физическая работа! – с улыбкой сказал Джордж. – Теперь будет гораздо легче, ведь нас стало на двоих больше.

– Избавляться от гоблинов? Я ещё не видел гоблинов, – сказал Гарри. – Неужели без магии?

– Конечно, Харлот может научить меня всем полезным вещам. Он знает множество маленьких хитростей в жизни, которые записывает в каждую свою книгу... – сказала миссис Уизли, а Харлот продолжал говорить.

– Мы уже знаем. Мы научим Гарри и Карни. Мама, тебе лучше заняться другими делами! – быстро сказал Фред. – Возможно, он будет преподавать нам Защиту от Тёмных Искусств в следующем семестре, посмотрим.

– О, правда? – вдруг серьёзно сказала миссис Уизли. – Ты должен попросить у него автограф!

– Обязательно, обязательно...

– Мама – большой фанат Харольда, кумира большинства волшебников, – объяснил Джордж, видя, что Гарри немного запутался. – Карни предсказал, что в следующем семестре у нас сменится преподаватель Защиты от Тёмных Искусств, и Квиррелл уйдёт. Никто не сможет быть лучше старого Снейпа.

– Действительно, – согласился Гарри. Уроки зельеварения и так были для него пыткой.

– Ладно, давайте начнём, – предложили они, заходя в сад, который больше походил на дикий лес с густыми кустами, буйными сорняками и прудом.

– Пора преподать гоблинам урок!

– Гоблины есть и в садах магглов. Они думают, что это эльфы или что-то, приносящее удачу, или просто закрывают на них глаза, – сказал Рон, наклоняясь и ища гоблинов среди кустов, деревьев и лиан. – Они часто всё портят: цветы, заборы, и копают ямы повсюду.

– Как они выглядят? – Гарри был полон любопытства.

– Подожди, пока я поймаю одного... – Рон оглядывал кусты.

Карни слушал их разговор, используя своё магическое чутьё, чтобы найти всех гоблинов, прячущихся вокруг.

– Это он? – Карни подошёл к ближайшему и вытащил из густых кустов маленькое существо. У него был слегка увеличенный нос, черты лица, но он был меньше домовых эльфов и без больших ушей.

Смешные черты лица на голове, похожей на картошку, вызывали улыбку, а кожа выглядела грубой и плотной. Карни схватил его за ноги, перевернул и показал Гарри и остальным.

– Отпустите меня! Отпустите! – умолял гоблин.

– Всё правильно, просто раскрути его на 360 градусов несколько раз и выбрось за забор, – сказал Рон.

– Они что, картошкой питаются? Голова как картошка! – Карни решил, что раскручивать не стоит, боясь, что душа гоблина отделится от тела. Он собрал силы и швырнул его за забор.

– А-а-а-а-а! – Гоблин улетел с громким криком, пронзившим небо.

С силой Карни он мог пролететь метров семьдесят-восемьдесят. Карни надеялся, что с ним всё будет в порядке после падения. Это будет его мишень для тренировки заклинаний в будущем.

– Эй, это действительно далеко, вся сила? – Джордж поднял голову.

– Нет, наверное, половина, – ответил Карни. Он не использовал духовную силу, боясь, что маленькое тело гоблина не выдержит.

– Очень далеко.

– Если так бросать, в следующий раз в саду будет гораздо меньше гоблинов, – сказал Рон. Гоблины, пролетающие почти сто метров, будут напуганы до смерти.

– В следующий раз я буду контролировать силу, – сказал Карни. Он не хотел, чтобы его мишени исчезли. – Но откуда вообще берутся эти гоблины? Должен быть какой-то источник, правда?

– Не знаю. Мой отец думает, что они вылезают из земли, и они действительно копают ямы, – сказал Джордж. – В любом случае, их много вон в том поле. Каждый раз, когда их выбрасывают, они возвращаются туда.

– Смотри, кажется, я видел этого раньше, когда бросал его в прошлый раз, – Фред схватил одного и с ловкостью швырнул его за забор на несколько метров.

– А-а-а-а! – раздался крик.

http://tl.rulate.ru/book/125865/5378241

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь