Готовый перевод Harry Potter's Catastrophe / Катастрофа Гарри Поттера: Глава 70

Белый светящийся шарик начал расширяться, как только попал в бутылку с водой. Шарик размером с палец вернулся к своему первоначальному размеру, а затем исчез.

– Успех? – спросил Карни.

Но ничего не изменилось. Пустая бутылка внезапно расширилась, растянув среднюю часть пластиковой ёмкости. К счастью, она была пластиковой, и сжатый объём оказался не слишком большим.

Кажется, это провал. Возможно, пластиковые бутылки слишком ненадёжны. Однако ёмкость этой бутылки действительно увеличилась, хотя её объём тоже изменился. Это можно считать полууспехом.

– Попробуем второй метод, – сказал Карни, поднимая деформированную бутылку. Если вернуть её в прежнюю форму, разве это не будет скрытым успехом?

– Бесследное растяжение! – произнёс он, прикрепив магическую силу к деформированной бутылке и использовав волшебную палочку для заклинания. Заклинание "бесследное растяжение" делится на две части: одна растягивает, а другая сжимает.

Магический эффект начал действовать на бутылку. Её средняя часть начала извиваться и колебаться, пока не вернулась к своей первоначальной форме. Карни взял другую бутылку для сравнения.

Размеры почти одинаковые, но всё же есть небольшие различия. Трудно сказать, где она стала шире, а где уже.

Карни открутил крышки обеих бутылок и перелил воду из одной в деформированную пустую. Настал момент, чтобы увидеть чудо, и что-то магическое произошло.

Вода заполнила бутылку до краёв, и её ёмкость осталась прежней. Разве это не удивительно?

– Кажется, снова провал. По крайней мере, она не взорвалась, как говорилось в книге, – сказал Карни, встряхивая бутылку. По крайней мере, она казалась безопасной.

– Хлоп! – бутылка исчезла с лёгким звуком, оставив только крышку и воду.

Вода тут же разбрызгалась по всему телу Карни, замочив сиденье. Карни вздрогнул от неожиданности.

– Карни, что ты натворил? Возьми салфетки и вытри! – мать протянула ему пачку салфеток с переднего сиденья.

– Всё в порядке, это мелочь! – Карни слегка раскрыл ладонь, контролируя воду, и собрал её обратно в бутылку по каплям. Его контроль над магией снова улучшился, и он даже смог вернуть воду, которая успела пропитать одежду и сиденье.

Видимо, защитная магия на бутылке перестала действовать, и магическая сила исчезла. Без защиты бутылка была вытолкнута пространством.

– Сейчас мы в машине, давай не будем заниматься магией. Мы почти на месте! – сказал отец Картер. Они уже свернули с дороги и ехали по грунтовой тропе.

Вокруг простирались бескрайние равнины, на которых паслись стада бизонов. Неподалёку от озера антилопы пили воду. Вдалеке виднелись несколько жирафов, объедающих молодые листья с деревьев.

– Здесь действительно красиво. А львы, леопарды или что-то в этом роде есть? – Карни больше волновало это. В реке, похоже, водятся крокодилы.

– Конечно, если не повезёт. Но мы не будем ставить лагерь здесь, – ответил отец.

Антилопы, пившие воду, вдруг подпрыгнули и разбежались в разные стороны. Оказалось, что из озера внезапно появилась огромная пасть, полная острых зубов. Атака крокодила провалилась.

– Здесь есть источник воды, который привлекает множество животных, включая хищников. В конце концов, всем нужно пить, – объяснил отец Картер. – Если мы возьмём с собой воду, нам не нужно будет находиться рядом с источником.

– Не волнуйся, у тебя будет столько воды, сколько нужно, – уверенно сказал Карни, похлопывая себя по груди.

У Карни появилась новая идея, но лучше подождать, пока он сможет её проверить в подходящем месте. Это место поможет ему улучшить навыки трансформации. Здесь он сможет превращаться в различных животных.

Вскоре машина прибыла к месту для лагеря – небольшому холму на некотором расстоянии от реки.

– Похоже, здесь много людей, – заметил отец Картер, выходя из машины и начиная разгружать палатку, привязанную к машине.

– Нельзя ожидать, что только мы сможем приехать сюда, – сказала мать, тоже выходя из машины и принимаясь за работу.

Карни вышел из машины и осмотрел окрестности. На холме было несколько открытых площадок, и трава на земле явно короче, чем в других местах. На другой стороне холма уже стояли две или три палатки, и несколько молодых людей были заняты своими делами.

Вокруг валялись случайные камни, а также несколько крупных валунов. На этих камнях были высечены надписи о том, кто здесь побывал.

– Карни, возьми из машины короткую метлу и подмети это место, чтобы расчистить площадку для лагеря и палатки, – попросил отец.

– Хорошо.

Уборка заняла немало времени. Они обложили костровище камнями, поставили палатку в трёх метрах от огня, огородили лагерь камнями и рассыпали вокруг что-то непонятное.

Карни сидел на складном стуле перед палаткой и читал книгу. Он был один в палатке. Его отец, Картер, ушёл в деревню, расположенную в километре отсюда, чтобы навестить старых знакомых. Мать была занята в своей палатке.

– Весь процесс требует постоянного контроля магии! – Карни закрыл книгу. – Я же говорил, что это не так просто, как просто бросить заклинание.

Карни нашёл подходящие материалы для заклинания "Бесшовное растяжение" – это были самодельные кристаллы, которые он давно не использовал.

Пока вокруг никого не было, Карни взял волшебную палочку и создал шар воды, быстро введя себя в нужное состояние. Магическая сила управляла маленьким кристальным флаконом, который превращался в бутылку для воды. Сам флакон был сделан из магической энергии и материальной структуры, что делало его идеальным для использования в качестве магического предмета.

– Бесшовное расширение и сжатие! – Карни вложил много магической силы, создавая кристальный флакон. На этот раз он использовал магию, чтобы сжать трёхмерное пространство размером с арбуз, и медленно поместил его внутрь флакона.

– Бесшовное растяжение! – Магия Карни продолжала контролировать процесс. После того как светящийся шар был помещён внутрь, он применил заклинание растяжения, и магическая сила взяла под контроль кристальный флакон.

Внезапно изнутри флакона возникло давление, сжимающее его. Светящийся шар начал расширяться и расти, сдавливая внутренности флакона.

Карни использовал свою ментальную силу, чтобы контролировать магию и отчаянно защищать каждый сантиметр кристального флакона. Расширение светящегося шара прекратилось, и затем шар взорвался. Световые пятна рассеялись по всему внутреннему пространству флакона, идеально вписавшись в его внутренние стенки.

– Получилось! – Карни больше не чувствовал давления внутри флакона, но заметил, что пространство внутри стало намного больше, хотя сам флакон не изменился.

– Только три с половиной бутылки воды. Арбуз, который я сжал, не такой большой, как три с половиной бутылки воды. – Чтобы заполнить кристальный флакон, потребовалось три с половиной бутылки воды. Сжатое пространство арбуза плюс изначальное пространство одной бутылки воды должно было вместить шесть или семь бутылок.

Карни последовательно создал несколько предметов с заклинанием "Бесшовное растяжение" – кристальную коробку и ещё одну коробку.

Пространство готового изделия оказалось меньше, чем изначально сжатое пространство. Он не знал, в чём проблема, и то, что он сделал, казалось, не так уж полезно.

Например, как поместить объект, который больше горлышка бутылки, внутрь? Бутылка может вместить только то, что меньше её горлышка. В коробке Ньюта даже помещался гигантский носорог, так что, видимо, он упустил какие-то шаги.

Однако книга не давала подробных объяснений на этот счёт. Похоже, придётся подождать, пока он вернётся в школу, чтобы спросить у профессора. Заклинание "Бесшовное растяжение" пока что может только это.

Ранее он пробовал сделать браслеты и кольца меньшего размера, но они все взрывались. К счастью, это были недорогие материалы.

– Карни, ведро и таз! Давай, используй их. – Мать вышла из палатки.

– Хорошо… – ответил Карни.

http://tl.rulate.ru/book/125865/5376826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь