Готовый перевод DNF Meets Harry Potter / DNF Знакомится с Гарри Поттером: Глава 12

Карл стоял перед единственной в Британии лавкой волшебных палочек. Он был немного подготовлен морально, ведь в прошлой жизни видел фильмы об этом мире, но всё же не мог сдержать удивления.

Причина была проста — место выглядело слишком уж обветшалым. Даже вывеска, которая должна была привлекать внимание, облупилась и еле держалась на двери. Такой вид никак не вязался с образом святыни, к которой мечтали попасть поклонники Гарри Поттера со всего мира.

Над входом висела табличка: «Олливандер: изготовление лучших палочек с 382 года до нашей эры». В пыльном окне лежала единственная палочка на выцветшей фиолетовой подушке.

Карл невольно провёл рукой по голове и вздохнул:

— Ну, Олливандер, ты ведь последний прямой потомок братьев Певрелл, которые осмелились торговаться с самим Смертью. Почему же твоя лавка выглядит так, будто её забыли в прошлом веке? Хоть бы немного прибрался, чтобы не уступать Гринготтсу.

Он заглянул в окно и увидел, что Гарри уже выбирает палочку. Карл толкнул дверь, которая, казалось, вот-вот отвалится, и вошёл внутрь.

Хагрид, чья палочка давно была сломана Министерством магии, не рискнул зайти в лавку. Старик Олливандер, делавший палочки десятилетиями, с одного взгляда на зонтик Хагрида понял бы, что там что-то не так. Поэтому великан отправился готовить подарок на день рождения Гарри — белую сову по имени Хедвиг.

— Юный джентльмен, подождите немного. Мистер Поттер только начал выбирать палочку, — мягко произнёс Олливандер, услышав скрип двери.

Его глаза, большие и слегка бледные, светились, как два маленьких фонарика в полумраке лавки.

— Мистер Поттер, именно здесь ваши родители купили свои первые палочки. Я помню это, будто это было вчера. Палочка вашей матери — десять с четвертью дюймов, из ивы, отлично подходила для быстрых заклинаний.

— А ваш отец был немного привередлив, особенно до встречи с вашей матерью. Он выбрал палочку из красного дерева, одиннадцать дюймов, которая прекрасно справлялась с трансфигурацией.

Карл молча наблюдал за этим.

Практически все палочки в Британии продавались именно здесь.

Олливандер с серьёзным видом достал из кармана мерную ленту с серебряной шкалой. Для него изготовление и подбор палочек были делом, к которому он относился с предельной ответственностью.

Лента сама собой размоталась и начала измерять Гарри: от головы до плеч, от рук до пальцев...

Карл подумал, что старик, вероятно, знал о параметрах Гарри больше, чем сам мальчик.

И тут он не мог не задаться вопросом: разве не палочка выбирает волшебника? Зачем тогда все эти измерения? Неужели Олливандер подбирает палочки на основе каких-то данных?

— Попробуйте эту палочку, — предложил Олливандер, протягивая Гарри одну из них.

Гарри взял её, слегка смущённый.

— Сделайте взмах, мистер Поттер, — мягко подсказал старик.

— Бум!

Палочка выстрелила, и ваза в углу лавки разлетелась на осколки.

— Простите, сэр, — извинился Гарри.

— Ничего страшного. Видимо, эта палочка вам не подходит. Попробуем другую.

...

После множества попыток, когда Карл уже хотел напомнить Олливандеру о палочке из остролиста, старик наконец нашёл ту самую.

— Возможно, эта подойдёт? — пробормотал он, доставая палочку из верхнего ящика.

Гарри взял её, и кончик палочки вспыхнул ярким светом. Его волосы засияли золотым блеском, а стены лавки озарились сверкающими пятнами света.

— Вот это да! — мысленно воскликнул Карл.

— Удивительно, просто потрясающе! — Олливандер подпрыгнул от восторга.

Карл смотрел на старика, который явно переборщил с эмоциями, и не мог сдержать улыбки.

— Сэр, что вас так удивило? — спросил Гарри, слегка озадаченный.

— Дорогой мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. И вот что интересно: сердцевина этой палочки и другой — из пера одного и того же феникса.

— А имя того феникса — Фоукс, и он принадлежит старому Дамблдору, — добавил Карл про себя.

— Удивительно то, что эта палочка выбрала вас, ведь её брат оставил вам этот шрам. — Олливандер подошёл ближе и тонкими пальцами коснулся молниеносного шрама на лбу Гарри.

— Палочка из тиса, тринадцать с половиной дюймов, попала в руки того человека и оставила этот шрам. Если бы я знал...

— Вы бы просто взяли за это сотню галеонов? — мысленно продолжил Карл.

Он оглядел лавку, которая после выбора палочки выглядела так, будто через неё пронёсся ураган. Теперь стало понятно, почему лавка Олливандера, монополизировавшая рынок палочек в Британии, выглядела так обшарпано. Если каждый день здесь происходят такие «фейерверки», то неудивительно, что она еле держится.

— Наконец, мистер Поттер, помните: палочка выбирает волшебника. И если она выбрала вас, то будет с вами до конца жизни. После смерти волшебника магия палочки исчезает, и она становится обычной палкой. Поэтому берегите её.

— Не волнуйтесь, сэр, я обязательно буду, — твёрдо ответил Гарри, сжимая палочку в руке.

Карл, услышав это, невольно закатил глаза:

— Ну да, конечно, старик. Вольдеморт-то тебе поверил.

Кто был MVP финальной битвы? Старая палочка, без сомнений!

Если бы не её предательство, Вольдеморт бы не погиб от собственного заклинания, а Гарри бы не смог одержать победу с помощью простого разоружения.

Карл мысленно похвалил Дамблдора. Старик действительно был мастером стратегии. Он знал правила Бузинной палочки и сознательно позволил себе умереть, чтобы дать Гарри шанс.

Бузинная палочка: «Палочка — верный спутник волшебника? Извините, но я так не думаю».

Карл улыбнулся и подумал: «Тихо прошу билеты и инвестиции (*^ω^*)».

http://tl.rulate.ru/book/125834/5313922

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь