Готовый перевод Harry Breaks Free / Гарри вырывается на свободу: Том 1. Часть 3

Глаза Ви́нки расширились, и она так энергично кивнула, что Гарри даже забеспокоился, как бы она себе что-нибудь не повредила. Она смотрела на своего будущего хозяина с надеждой, которая светилась в её взгляде.

– Добби, она трезвая? – спросил Гарри, желая убедиться, что Ви́нки принимает решение с ясной головой.

– Да, мастер Гарри Поттер, сэр. Добби заставил её протрезветь. Добби – хороший домовой эльф и делает то, что велит хозяин, – с гордостью ответил маленький эльф. Его грудь слегка вздымалась от волнения – он впервые делал что-то для Гарри Поттера.

Гарри повернулся к Ви́нки. В её глазах читались трепет, надежда, тоска и осторожность.

– Ты можешь сделать так, чтобы она могла говорить? Я хочу быть абсолютно уверен, что она понимает, что происходит, – его взгляд не отрывался от домового эльфа в розовом одеянии.

Добби щёлкнул пальцами, и Ви́нки сразу же заговорила.

– Гарри Поттеру действительно нужна Ви́нки? Ви́нки – хороший домовой эльф. Ви́нки не нравится быть свободной. Ви́нки не сделала ничего плохого. Ви́нки хочет иметь семью. Зачем Гарри Поттеру нужна Ви́нки? – она наклонила голову набок, не понимая, зачем подростку нужен свободный эльф.

Затем она посмотрела на Добби, и в её затуманенном сознании мелькнуло осознание.

– Ви́нки, это правда, что ты умрёшь, если станешь беспредельщиком? – спросил Гарри, игнорируя её предыдущие вопросы. Он присел, чтобы заглянуть в её большие голубые глаза, показывая, что настроен серьёзно.

– Да, Гарри Поттер, сэр, это правда, – кивнула она, начиная понимать, что перед ней хороший человек, который заботится о её благополучии.

– Тогда я не позволю этому случиться. Как мы будем связываться? – спросил он, переводя взгляд между двумя эльфами, пока что игнорируя Кикимера.

– Ви́нки спрашивает Гарри Поттера, хочет ли он сблизиться с Ви́нки, а Гарри Поттер отвечает "да" или "нет", – объяснила Ви́нки, широко раскрыв глаза. В её взгляде появился блеск, которого, как казалось Гарри, не было с тех пор, как её выгнали из последнего дома.

– Тогда спрашивай, – твёрдо сказал Гарри.

Ви́нки дрожала в своих путах, едва сдерживая волнение.

– Гарри Поттер хочет связать себя с Ви́нкой? – торжественно произнесла она.

– Да, Ви́нки, я хочу с тобой сблизиться, – ответил Гарри с широкой улыбкой.

Ви́нки визжала от счастья, подпрыгивая вверх и вниз, несмотря на свои путы. Она была в восторге от того, что у неё появился хозяин. Теперь она снова была настоящим эльфом.

Гарри настороженно посмотрел на дверь. К счастью, она оставалась закрытой, и в доме было тихо.

– Тише, Ви́нки, а то разбудишь моего дядю, – предупредил он, делая успокаивающие жесты руками.

Ви́нки тут же замолчала.

– Простите, мастер Гарри Поттер, сэр, – прошептала она, а затем подскочила к шкафу и начала яростно биться о него головой.

Гарри быстро оттащил её назад, когда шум от ударов разнёсся по тихому дому.

– Ви́нки, остановись. Мои домовые эльфы не наказывают себя. Прекрати сейчас же, – резко прошептал он, надеясь, что она не разбудит его родственников.

– Добби, будь добр, отпусти её. Ви́нки, мне нужно, чтобы ты сохраняла спокойствие и не шумела. Мои родственники не обрадуются, если обнаружат вас в моей комнате, – добавил он.

Ви́нки остановилась и повернулась к своему новому хозяину. Почему он так добр к ней? – подумала она.

Добби щёлкнул пальцами, и Ви́нки оказалась на свободе. Гарри затаил дыхание, прислушиваясь к звукам за пределами своей комнаты. Но слышал только храп.

С облегчением вздохнув, он решил, что пора очистить комнату от домовых эльфов. Хотя его родственники не были физически жестоки, они были вспыльчивы, и Гарри очень не хотелось оказаться запертым в своей комнате до конца лета.

– Добби, Ви́нки, я хочу, чтобы утром вы пошли в Хогвартс и сказали директору, что нашли работу и уезжаете. Не говорите ему, куда, просто скажите, что нашли семью. После этого я хочу, чтобы ты отправился в Гриммо. Кикимер уже должен быть там. Постарайтесь не привлекать внимания. И вообще, не позволяйте никому себя видеть, если можете, – мягко приказал он, не желая показаться строгим хозяином.

– А пока, Кикимер, Ви́нки, мне нужно, чтобы вы двое привели себя в порядок и надели что-нибудь презентабельное, а потом вы все трое могли бы прибраться на чердаке? Вытащите все тёмные предметы и положите их в сундук. Если заполните этот сундук, найдите другой.

Он задумался на мгновение.

– Погодите, если Клювокрыл всё ещё там, не могли бы вы его освободить? Если можете отправить его в Запретный лес, сделайте это, пожалуйста. Эй, а вы можете выпускать людей? – спросил уставший волшебник, думая о том, что бедный Клювокрыл, должно быть, умирает от скуки или от недостатка еды, сидя в одиночестве в старой спальне миссис Блэк.

Гиппогрифы должны быть на свободе, а не взаперти. Гарри сомневался, что Министерство всё ещё ищет одного гиппогрифа средней окраски.

http://tl.rulate.ru/book/125727/5284022

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь