Готовый перевод Spoilers from the original Spider-Man / Спойлеры из оригинального Человека-паука: Глава 28

– Питер... – Гарри взглянул на Паркера, стоящего рядом. Он знал, что Отто всегда был кумиром Паркера, и тот искренне восхищался им. Когда Гарри возглавил Os Industries, он сразу же начал финансировать доктора Отто, ведь он был идолом Паркера.

Теперь эксперимент Отто провалился, сам он, вероятно, попал в аварию, а Роза погибла из-за этого. Гарри не знал, что подумает Паркер.

Сердце Паркера было переполнено горем и шоком. Как и Отто, он не мог принять этот факт. Его восхищение доктором рухнуло в одно мгновение, оставив после себя лишь разочарование и растерянность.

Он продолжал спрашивать себя: как это могло произойти? Доктор Отто всегда был для него примером, символом мудрости и таланта. Он не мог понять, почему такой выдающийся человек столкнулся с таким провалом.

Однако, помимо горя, Паркер начал размышлять.

– Гарри... Я в порядке. Это просто запись с экрана. Доктор потерпит неудачу в будущем, но теперь мы знаем об этом заранее. В следующий раз мы постараемся сделать всё лучше.

Он понял, что провал эксперимента – это не признак некомпетентности доктора, а часть научного поиска. Каждый учёный может столкнуться с неудачей, это неизбежно на пути к истине.

– Гарри, могу я пойти к нему? Он сейчас, наверное, очень расстроен. Я могу понять его чувства, как и тогда, когда понял, что, отпустив грабителя, я стал причиной смерти дяди Бена.

– Конечно, я позвоню ему сейчас. Пусть знаменитый Человек-паук утешит его. – Гарри улыбнулся. Хотя Отто потерпел неудачу, Гарри всё ещё верил в него. В конце концов, он был кумиром Паркера. Он был уверен, что, проанализировав причины провала, в следующий раз они добьются успеха.

[Звуки сирен скорой помощи разносились по всему городу. Множество полицейских и медиков продолжали доставлять пострадавших в машины.]

[Директор Osborne Industries, находившийся на месте происшествия, с облегчением заявил, что, к счастью, катастрофы удалось избежать. Если бы использовали больше одной капли трития, весь Нью-Йорк был бы уничтожен.]

[Гарри вышел из здания в растерянности. Он был потрясён. Провал эксперимента разрушил его мечту превзойти отца и принёс серьёзные последствия. Ему, вероятно, предстояло столкнуться с юридической ответственностью. Он с горькой усмешкой произнёс: – Теперь я разорён.]

[Гарри был переполнен гневом. Ему хотелось найти кого-то, на ком можно было бы выместить злость. Лучшей мишенью был Человек-паук. Помощник рядом с ним сказал, что Человек-паук спас его. Гарри с раздражением ответил: – Мне всё равно, что он меня спас.]

[Помощник увёл Гарри до того, как прибыли репортёры, чтобы избежать попадания в водоворот общественного мнения. Медики накрыли тело Розы белой простынёй и отнесли её в машину скорой помощи.]

[Паркер тоже вышел из здания. Он огляделся в растерянности. Видя множество пострадавших за пределами лаборатории, он не знал, что будет дальше.]

[В больнице, ночью, врачи обсуждали травмы Отто. Его позвоночник был пронзён механической рукой, а нервы повреждены в нескольких местах. Ему предстояла операция.]

[Врачи понимали, что для лечения Отто нужно сначала срезать эти механические руки. При необходимости придётся удалить его позвоночную пластину и срастить спину.]

[Один из врачей взял электрическую пилу и направил её к механической руке. Но как только он начал пилить, одна из рук поднялась за его спиной и отбросила его на несколько метров.]

[Неожиданная атака заставила медсестру вскрикнуть от страха. Затем все четыре механические руки пришли в движение и начали атаковать врачей и медсестёр.]

[Медики попытались убежать, но механические руки были невероятно быстрыми. Они легко ловили их и с силой швыряли в стороны. Врача, державшего скальпель, подняли в воздух и вонзили в люстру над головой, где его ударило током.]

[Всё это происходило, пока Отто был без сознания. Это было автоматическое поведение механических рук. Многих хватали за лица и швыряли в стены. Один из врачей схватил бензопилу и отчаянно пытался распилить механическую руку.]

[К сожалению, эти руки были сделаны из особо прочного материала, устойчивого к высоким температурам. Обычная пила не могла их повредить. В конце концов, он пал под натиском руки.]

[После того как механические руки убили множество врачей и медсестёр в операционной, они разбудили Отто. Очнувшись, он увидел трагедию перед собой и с болью закричал: – Нет!!!]

[Под контролем механических рук Отто легко сломал дверь больницы и вышел наружу. В полубессознательном состоянии он шёл по дороге с голым торсом. Такси, не успев затормозить, врезалось в него, но было легко отброшено механической рукой в другое такси.]

[Глядя на такси, отброшенное механической рукой, Отто задумчиво посмотрел на руку, размахивающую перед ним, и понял, что эти руки автоматически защищают его.]

[Когда зазвучали сирены, механические руки схватили Отто и начали быстро уходить с места происшествия. Они добрались до моста. Отто посмотрел на заброшенное здание вдалеке и направился туда.]

– Вот и всё. После повреждения чипа подавления интеллектуальные механические руки вышли из-под его контроля. Я говорил, что меры защиты слишком просты, и никакой бдительности не было. – Тони нахмурился, глядя на механические руки, убивающие людей в операционной, и вздохнул.

– Отто, тебе нужно быть осторожнее. Чип подавления ненадёжен. – Роза посмотрела на убитых медиков и с тревогой взглянула на Отто рядом с собой. Он только что получил звонок от Гарри. Он и Паркер уже в пути. Услышав эту новость, настроение Отто немного улучшилось.

– Я приму защитные меры или использую другой метод. – Отто тоже был опечален, глядя на руки. Не только эксперимент провалился, но и механические руки вышли из-под контроля, убив столько врачей и медсестёр. Это причиняло ему ещё больше боли.

[На следующее утро новости о провале эксперимента доктора Отто распространились повсюду. Повсюду ходили слухи и сплетни. Джеймсон обсуждал инцидент с Робби в офисе.]

– Если нам повезёт, это вызовет панику во всём городе. Безумный учёный превратился в животное. У него четыре механические руки, и он стал восьмируким монстром. Это слишком загадочно.

– Как назвать этого монстра? – Хоффман мгновенно придумал имя: – Доктор Осьминог!

– Ужасно!

– Учёный-осьминог? Это отстой!

– Доктор Стрэндж!

– Это имя довольно крутое, но, к сожалению, оно уже занято. Ладно, Доктор Осьминог! – Хоффман поднял руку, хотел что-то сказать, но мог только согласиться, так как Джеймсон был выше по должности.

– Доктор Осьминог, новый злодей Доктор Осьминог!

– Ты действительно гений. – Хоффман льстиво сказал.

– Ждёшь повышения? Проваливай! – Джеймсон махнул рукой, прогоняя его.

http://tl.rulate.ru/book/125622/5315528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена