Готовый перевод A Demon Lord’s Tale: Dungeons, Monster Girls, and Heartwarming Bliss / История повелителя демонов: подземелья, девушки-монстры и трогательное блаженство.: Глава 136: Практическая магия — Часть 1.(1612 слов)

— И это всё, что у вас есть? — я расхохотался как сумасшедший, насмехаясь над монстрами передо мной. — Почему вы так напуганы? Что случилось с теми глупыми ухмылками, которые были у вас секунду назад, а?

Некоторые пытались сбежать, но я преследовал их и отрубал им головы прежде, чем они успевали куда-либо добраться. Их леденящие кровь предсмертные крики разносились по Злобному лесу, когда они падали один за другим. Хотя обычно я реагировал на их крики с недовольством, в этот раз я наслаждался совершенно противоположной эмоцией. Я неистовствовал и наносил всевозможные удары, превращая монстров в неузнаваемые трупы. Даже большие группы не могли пережить мой гнев. Я буквально нырнул прямо в толпу и проложил себе путь, убивая всё, что попадалось на пути.

Только потеряв большую часть своих членов, гордые, на которых я напал, осознали, что победить меня — несбыточная мечта. Прекрасный лес превратился в место, словно вырванное из седьмого круга ада. Повсюду были кровь, внутренности и изуродованные трупы. Небольшая группа, в которой, как я предположил, была семья, развернулась и попыталась убежать. Но они не могли скрыться от меня.

Я взмахнул крыльями, догнал их и приземлился прямо перед ними.

— Ха! Неплохая попытка, — усмехнулся я. — Ты правда думал, что я тебя отпущу?

Моя ухмылка была полной противоположностью выражению отчаяния на лицах членов моей семьи. Они предприняли последнюю отчаянную атаку в попытке нанести мне удачный удар; каждый из членов моей семьи бросился на меня и попытался сбить с ног. Но я с лёгкостью разрушил даже их последнюю надежду.

«Не выйдет. Молитесь, придурки!» Я уклонялся от их атак и обезглавливал их одним ударом. Мои движения были плавными. Казалось, что вся последовательность уклонений была одним непрерывным движением.

За их смертью последовал рёв, в котором слышались одновременно скорбь и ярость. Его источником был не кто иной, как альфа прайда, существо значительно крупнее своих сородичей. Его гнев и негодование ясно читались в глазах. Будучи единственным выжившим из своей стаи, он вышел вперёд; он приблизился ко мне, чтобы убить меня и отомстить за своих сородичей, издавая при этом провоцирующий рёв. Я ответил на его вызов самым естественным образом.

- Проревел я в ответ.

Несмотря на раздражение, вожак прайда тут же замер на месте. Его гнев исчез, его нигде не было видно. На его лице читался ужас. Хм. Давление Суверена кажется довольно полезным.

«Верховное давление» напомнило мне о том, чему я научился, когда впервые посетил человеческое поселение. Подобно тому, как я рассеивал в воздухе ману, пропитанную жаждой крови, это действовало на моих врагов устрашающе. Только лучше. Это было примерно то же самое, только с несколькими улучшениями.

Одним из самых привлекательных аспектов этого навыка было то, что он был чрезвычайно эффективен против слабаков вроде того, что стоял передо мной.

"О, да ладно, ты уже начинаешь ворчать?" Моя жертва сделала шаг назад, поэтому я сопроводил ее движение шагом вперед, чтобы гарантировать, что расстояние между нами осталось неизменным. И когда я это сделал, я ухмыльнулся.

Мой выбор усилил страх альфы. Он начал отчаиваться и в конце концов бросился в атаку, как загнанная в угол крыса. Но это не имело значения. Он был слишком слаб; я видел его атаки так же ясно, как кусок стекла.

Металлический скрежет разнёсся по лесу, когда я встретил его когти клинком Зайена.

"Что, это все? Ладно, тогда повеселись в аду". Я захихикал, взмахнув мечом и победив последнего монстра, последнюю мантикору, оставшуюся на ногах. Хотя я стоял посреди поля крови, кишок и ошметков крови, мой голос был полон восторга. "О боже, это было так приятно".

— Кажется, вам нравится, господин, — сказала Энни.

— Да, много. Я был очень зол на этих тварей с тех пор, как одна из них напугала нас до чёртиков в тот раз. — Я улыбнулся. — И должен сказать, месть оказалась почти такой же сладкой, как я себе и представлял.

Хотя я намеревался уничтожить их, сегодняшняя встреча с мантикорами была чистой случайностью. Я был довольно уверен в своих новых способностях и был почти уверен, что мы сможем без особых проблем пройти хотя бы половину западного региона, поэтому мы с Энни решили направиться в область с самыми сильными монстрами, чтобы испытать её клинок. Блуждая по округе, мы случайно наткнулись на группу наших старых «друзей».

Я сразу же пришёл к выводу, что наша случайная встреча была чем-то большим, чем просто случайностью. Это не было совпадением. Бог вёл меня по пути возмездия. Руководствуясь волей Всевышнего, я с радостью бросился в самую гущу мантикорской гордыни и разорвал её в клочья.

Раньше я считал мантикор чрезвычайно могущественными врагами, которые могли бы одолеть нас с Риром, даже если бы мы работали вместе. Но теперь они были незначительными противниками, которых я мог уничтожить без особых усилий. Я знаю, что уже говорил это, но мне действительно нужно сказать это ещё раз. О боже, как же это было приятно. Одолеть этих ублюдков и уничтожить их было чертовски приятно.

Один досадный результат того, что я наслаждался резнёй, случился из-за того, что я слишком увлёкся. Я начал вести себя как стереотипный злодей. Я не особо стремился продолжать в том же духе, но решил, что это не так уж и плохо, учитывая, что я повелитель демонов.

Что касается личности, то анализ самой крупной мантикоры показал, что он был именно тем, кем я его и предполагал: вожаком прайда.

***

Общая информация

Раса: Мантикора

Класс: Зверь-Садист

Уровень: 120

Мощность: 0/7100 л.С.

MP: 0/11913

Прочность: 1660

Жизненная сила: 1876

Маневренность: 2250

Магия: 2092

Ловкость: 1987

Удача: 143

Уникальные Навыки

Магический Барьер

Навыки

Магия Земли V

Пытка IV

Названия

Альфа

Фетишист Пыток

***

Казалось, что название способности, подобной AT-полю, было "Магический барьер". Его описание подтверждало, что оно потребляло определенное количество маны для создания магического барьера, способного защитить от атак, основанных на магии.

Глядя на его труп, я всерьёз задумался. Отношения между мной и мантикорами полностью изменились. Я стал охотником, а они — дичью. Хех. Знаете, я почти жалею этих ублюдков, но они сами навлекли на себя это дерьмо. Я бы не беспокоился о них так сильно, если бы они были менее отвратительными.

Поразмыслив о том, как мудаки остаются мудаками, я отвернулся от мантикоры и посмотрел на своего спутника. Он, мой ручной волк и скакун, смотрел на меня с собачьим эквивалентом кривой улыбки.

- В чем дело, Рир? - спросил я.

Он покачал головой и попытался сделать вид, что ничего не случилось, но, поразмыслив о возможных причинах, я понял, что не я один был измучен мантикорой. Упс. Прости, парень, ты, должно быть, сам хотел её убить. Прости. Наверное, мне не стоило присваивать все убийства.

"Прости, я виноват".

Фенрир вопросительно наклонил голову.

— Нет, всё в порядке, я понимаю, — сказал я. — Ты хотел, чтобы я повеселился, поэтому не стал присоединяться, хотя и хотел отомстить им за то, что они придурки. Я уверен, что мантикор вокруг ещё много. Обещаю, что в следующий раз, когда мы с ними столкнёмся, я позволю тебе с ними разобраться.

«…» В ответ волк лишь молча уставился на меня в раздражении.

Да, я знаю, знаю. Я всё ещё не совсем привык к этой роли босса. Я должен убедиться, что позволяю своим подчинённым расслабиться и не забираю всё веселье себе. О, кстати, это напомнило мне…

— Э-э-э, упс. Прости, Энни, я забыл дать тебе попробовать свою магию ветра.

«М-м-м…» — ответил меч на моём плече тоном, в котором слышалось разочарование.

Проверка влияния моих изменений характеристик на игру определённо входила в наши сегодняшние планы, но не была приоритетной задачей. Сегодняшний день должен был быть посвящён Энни. Её способность использовать магию ветра была нашей главной заботой. Ладно, прежде чем вы что-то скажете, я просто скажу, что не забыл. Я просто не ожидал, что всё закончится так быстро.

Ладно, нет. Это чушь собачья, и я это знаю. Я имею в виду, что всё слишком быстро умирало, но, честно говоря, в основном это было из-за того, что я позволил себе увлечься. Упс.

— Ну, э-э-э… у нас вроде как закончились цели, но ты всё равно хочешь попробовать то, о чём я говорил тебе чуть раньше?

"Хорошо".

Я держал Энне позади себя и направлял через нее свою магическую энергию. Я активировал Багровое Пламя и окутал ее пламенем, когда она добавила в смесь магию ветра. Наши усилия были встречены взрывом; внезапно меня отбросило вперед со всей силой мощной детонации.

Из моего горла вырвался бессвязный крик, когда я неуправляемо ускорился и помчался сквозь окружающую обстановку.

«Р-р-р-р!?» Я не мог ни управлять собой, ни как-то повлиять на свою траекторию, поэтому в итоге издал какой-то глупый звук, врезался лицом в дерево и наконец остановился.

— Ой. Вы в порядке, Мастер? — обеспокоенно спросила Энни.

Как и меч, Рир, похоже, тоже беспокоился о моём благополучии, потому что быстро подбежал ко мне и залаял, в его лае слышались паника и удивление.

— Ой… — я помотала головой из стороны в сторону, чтобы избавиться от головокружения, и потёрла место удара, сокрушаясь из-за неудачного эксперимента. Мы с Энни только что пытались использовать смесь огня и ветра, чтобы создать технологическое чудо, которое мой народ называл реактивным двигателем.

В частности, я заставил Энни окунуть свой клинок в огонь, а затем окружить пламя слоем ветра. Огонь естественным образом нагревал любой воздух, с которым соприкасался. Идея заключалась в том, чтобы она выпускала горячий воздух с кончика своего клинка, создавая тягу. Проект «Реактивное топливо» стал результатом того, что я вспомнил свою битву с Картофельным Лордом и понял, что не успел стряхнуть его с хвоста. Я понял, что мне нужно придумать способ увеличить как ускорение, так и максимальную скорость, и пришёл к выводу, что нужно превратить себя в реактивный самолёт. Знаете что? Думаю, я действительно могу назвать это успехом. Мне удалось создать безумную тягу. Теперь мне нужно только устранить недостатки.

Я начал посмеиваться про себя, обдумывая всё это.

"Хозяин?"

— Видишь, Энни, это то, что мы называем вызовом, — на моём лице появилась широкая улыбка, когда я продолжил говорить. — Я справлюсь с этим и докажу, что нет ничего невозможного. По крайней мере, для такого повелителя демонов, как я.

"Итак... снова?"

— Ага. Давай сделаем это!

Я встал, поставил Энни в нужное положение и снова заставил её окутать клинок пламенем, а Рир, единственный наблюдатель за экспериментом, раздражённо вздохнул.

http://tl.rulate.ru/book/125621/5488970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь