Готовый перевод A Demon Lord’s Tale: Dungeons, Monster Girls, and Heartwarming Bliss / История повелителя демонов: подземелья, девушки-монстры и трогательное блаженство.: Глава 67: Беседа между героем и губернатором.(1333 слова)

— Какой сюрприз, — сказала Рейлоу. — Он действительно только что ушёл.

— Ага, — ответила я. — Он немного странный, но он неплохой человек.

Кривая ухмылка, появившаяся на моём лице, с лихвой выражала эмоции, которые я испытывал, наблюдая, как повелитель демонов, как и обещал, вышел за дверь. Я потянулся за оружием, как только почувствовал исходящую от него жажду крови, но, к счастью, мне не пришлось его использовать.

Потому что я не хотел с ним драться.

Когда я увидел его невероятную силу, у меня по спине побежали мурашки. Он был подобен яростному урагану. Он отражал атаки человека, усиленного магическим оружием, как будто они ничего не значили. Он даже отбил их просто грубой силой. В последнее время я выигрывал большинство поединков с другими святыми рыцарями, но я действительно не могу представить, что когда-нибудь смогу победить его. Юки просто слишком силён. Думаю, я смогу нанести несколько ударов, но в конце концов он меня одолеет.

И демонстрация его силы была не единственной причиной, по которой я не хотел драться. Мы с Юки и Лефи действительно ладили. Хотя у меня было много претензий к их поведению, я не мог заставить себя ненавидеть их. Совсем нет. Они дразнят меня гораздо чаще, чем мне хотелось бы, но я не против. Проводить с ними время весело. Я уже не раз ловил себя на том, что невольно улыбаюсь в ответ на их действия.

— Он не злой, — сказала я. — Мне кажется, он борется за то, что хочет защитить.

— Да… Это я могу понять. — Губернатор Рейлоу сложил руки на груди и глубоко вздохнул. Затем пожилой джентльмен оглядел комнату и убедился, что мы одни, прежде чем продолжить. — Теперь, когда они ушли, герой, я думаю, мне лучше рассказать тебе кое-что, что ты должен знать.

- В чем дело, господин губернатор?

«Это касается ответа на вопрос повелителя демонов. Человек, ответственный за развёртывание как вас, так и армии, которая пришла до вас, — не кто иной, как Его Высочество принц Риутт».

«Его высочество…?» — я постучала пальцем по подбородку, вспоминая этого человека. Однажды я встретила его в сопровождении одного из церковных священников. Он был молодым человеком, который казался довольно прилежным. Я видела, что у него были благие намерения, но мне также показалось, что он был немного упрямым.

«Злой лес на протяжении многих поколений считался неизведанной территорией. Его Высочество, вероятно, предвидел, что в нём содержится множество ресурсов, которые не были обнаружены людьми, и что наша страна получит большую прибыль, если ему удастся захватить его. Услышав о его плане, другие дворяне начали пополнять его запасы ресурсов. Именно так он собрал армию».

— Значит ли это, что Его Величество король осведомлён о намерениях Его Высочества?

«Хотя Его Величество — замечательный человек и душа у него добрая, он не очень хорошо справляется со своими обязанностями монарха. Я сильно сомневаюсь, что он в курсе решений Его Высочества». Рейлоу печально покачал головой. «Я много раз бывал в королевском дворце, но мне ни разу не представилась возможность сообщить ему о своих выводах. Сдавшись, я попытался предупредить людей, ответственных за развёртывание войск, но они высмеяли меня за страх перед врагом и не восприняли всерьёз информацию, которую я им сообщил. «

"Они полностью игнорировали тебя?"

— Всё так, как ты говоришь… — Рейлоу стиснул зубы и сжал кулаки. — Никто из них не понимает, что своими действиями они ставят под угрозу всю страну! Чёрт возьми! Как они могут быть такими безответственными!?

— Прости, — сказал я, нахмурившись. — Я попробую сходить в церковь и спросить совета у священника. Не могу гарантировать, что у меня что-то получится, но я хотя бы попробую.

— Независимо от результата, ваше любезное предложение подняло мне настроение. Спасибо, герой. Я ваш должник, — Рейлоу развёл руками и вздохнул. — Пожалуйста, сообщите церкви об этом идиотизме. Я надеюсь, что они смогут издать указ, достаточно решительный, чтобы остановить эту страну от самоуничтожения.

***

«Так это был принц? Ха». — пробормотала я себе под нос, когда странный предмет проплыл по воздуху и приземлился на мою ладонь. Существо, если его можно так назвать, представляло собой крылатое ухо, но издалека его силуэт ничем не отличался от силуэта бабочки. Это было Зловещее Ухо, неорганическое чудовище, созданное подземельем, с функциями, схожими с функциями сглаза. Разница была в том, что, в то время как злые глаза позволяли мне видеть сквозь них, злые уши позволяли мне слышать сквозь них. В частности, они могли передавать мне любые звуки, которые улавливали в радиусе десяти метров от своего местоположения.

Как и все остальные големы, большинство «Злых ушей» были функциональны только в пределах подземелья. Однако тот, что был у меня в руках, был превосходным образцом на несколько уровней выше стандартного. Он содержал в себе своего рода магическую батарейку и мог работать за пределами моих владений, пока я заряжал его маной. У него также была пара полезных навыков: «Скрытность IV» и «Сокрытие маны III». Эта комбинация позволяла ему оставаться незамеченным, за исключением случаев, когда рядом был кто-то особенно проницательный. Он был настолько незаметным, что даже старого доброго Большого Босса это привело в трепет. Тем не менее Лефи сразу же почувствовал присутствие голема. [1]

Поскольку его функции были замечательными, «Злое ухо» стоило мне целое состояние. Его цена была примерно такой же, как стоимость моего горячего источника и построенной вокруг него гостиницы в японском стиле. Его стоимость была не единственным его недостатком. Для зарядки его аккумулятора требовалась практически вся моя мана, но даже в этом случае он не мог работать в течение длительного времени. Он наверняка разрядился бы и отключился, если бы я забыл о нём и оставил где-нибудь надолго. Потеря магической энергии лишила бы голема способности скрываться, что, в свою очередь, привело бы к его неизбежному обнаружению.

Тем не менее, это оказалось полезным. Размещение одного из них в приемной было правильным выбором. Я подозревал, что старый, лысеющий губернатор расскажет Нелл о придурке, который пытался наложить лапу на мою территорию, поэтому я немедленно привел это устройство в действие. О чудо, моя догадка оказалась верной.

— Довольно странная конструкция, — сказала Лефи, разглядывая голема.

— Хе-хе. Это всего лишь маленький образец того, что будет дальше. У меня есть целых 27 разных секретных приспособлений, которые мне не терпится опробовать, — сказал я самоуверенным тоном. [2]

— Я уверена, что так и есть, Юки. Рада за тебя. — Девушка-дракон пренебрежительно закатила глаза, прежде чем вернуться к своему обычному тону. — Полагаю, ты получила всю необходимую информацию?

"В значительной степени, да".

"Тогда давайте отправимся".

"Да, давай".

Прости, старик. Прости, герой. Я закинул голема в свою сумку и пошёл рядом с Лефи. Может, со стороны и кажется, что я просто прогуливаюсь и играю в туриста, но я точно здесь не для того, чтобы бездельничать.

Мои цели были достигнуты. Теперь я точно знал, с кем имею дело, и, судя по его личности, он, скорее всего, жил в столице страны. Хм… это плохо. Изначально я планировал полностью уничтожить того, кто с нами связался, но устроить рейд в столице — задача не из лёгких.

Нападение на любую столицу было подвигом, который невозможно было совершить без абсолютной, подавляющей силы. Её наверняка тщательно охраняли люди, равные по силе герою. Я был уверен, что смогу без проблем справиться с одним или двумя из них, но я ни в коем случае не был настолько самонадеян, чтобы думать, что смогу одновременно противостоять основной части сил столицы и остаться в живых. И я не мог просто пробраться внутрь и убить принца. Они наверняка начнут полномасштабную войну, как только узнают, что я был преступником.

Конечно, я ни за что не проиграл бы ни один вооружённый конфликт, если бы Лефи была рядом. Но я действительно не хочу полагаться на неё. Особенно с самого начала. Разбивать врагов — моя обязанность. И у меня нет причин не делать это в одиночку. Что ещё важнее, я не хочу, чтобы Лефи приходилось сражаться. Я хочу, чтобы она могла просто бездельничать в подземелье сколько душе угодно. Я хочу, чтобы она была счастлива.

Вся причина, по которой я стремился уничтожить своих врагов в первую очередь, заключалась в том, чтобы Лефи и все остальные обитатели подземелья могли расслабиться и наслаждаться жизнью так, как они хотели. То, что Лефи сражалась, шло вразрез с целью поиска моих врагов в первую очередь. В победе, достигнутой благодаря ее силе, не было никакого смысла.

Всё, что я делал, должно было быть сделано моими собственными силами. И только моими силами.

«И как же мне нейтрализовать нашего доброго друга принца?» Похоже, всё пойдёт не так гладко, как планировалось изначально.

http://tl.rulate.ru/book/125621/5445353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь