Готовый перевод Three Kingdoms: I'm Not a Rebel / Троецарствие: я не повстанец: Глава 19. Заимствовать нож для убийства

Эта битва заставила Сюй Вэя понять, что местные могущественные семьи, хоть и служат "домашними псами", обладают серьёзной боевой мощью. В одном только уезде Вэй насчитывалось десятки укреплённых поместий. Если каждое из них будет защищаться так яростно, как поместье семьи Хуан, его отряду охраны хватит сил максимум на десять атак, после чего они просто исчезнут на пути к победе. Очевидно, что путь борьбы с богачами оказался куда более тернистым, чем представлял себе Сюй Вэй.

Однако Ван Лэй и его люди не считали такие потери значительными. В прошлом для захвата одного поместья они могли терять тысячи жизней. Сейчас же всего 200 погибших казались настоящей победой. Что касается пополнения войска, то это вообще не было проблемой. Позади них находились десятки тысяч беженцев. Разве может не хватить людей?

— Если командир решит открыть набор в армию, мы с лёгкостью сможем собрать несколько десятков тысяч бойцов, — рассуждали они. — С такими силами можно не только захватывать поместья, но и завоевать весь уезд Вэй, а затем и весь Цзичжоу, завершив то, чего не смог достичь Великий Учитель.

Разные точки зрения приводили к совершенно разным выводам.

Затем настала любимая народом часть — «раздел богатств». Беженцы разоблачали преступления богачей, десятки родственников и прихвостней семьи Хуан были повешены. Запасы зерна раздали беднякам, а золото и серебро отправили в горы. В придачу к этому на сторону Сюй Вэя перешло несколько десятков тысяч новобранцев.

Этот период наглядно показал, насколько богаты были местные землевладельцы. Даже такая семья, как Хуан, владела миллионами монет, сотнями комплектов оружия и доспехов, тысячами рулонов ткани и десятью тысячами шитов зерна. Эти богатства превосходили даже запасы государственной казны и зернохранилищ уезда Вэй. Неудивительно, что казна династии Восточная Хань была пуста — все деньги оказались у этих могущественных семей.

Каждое укреплённое поместье было своего рода самодостаточным миром, напоминающим замки средневековой Европы.

Сюй Вэй невольно задумался о параллелях. Как и на Западе, где из-за замковой системы власть была раздроблена, в Китае укреплённые поместья превращались в своего рода маленькие княжества. Это ослабляло национальную мощь, делая государство уязвимым перед кочевниками.

Так, ослабленная страна была побеждена хунну, сяньби, цзе и другими народами. Лишь с приходом династий Суй и Тан китайская цивилизация снова начала процветать.

Замковая система, как на Востоке, так и на Западе, оказалась своего рода раковой опухолью, разрушающей государство изнутри.

После разграбления поместья к Сюй Вэю пришёл Жэнь Ань и предложил сделку: обменять все награбленные сокровища на тысячу кожаных доспехов. Более того, он даже предоставил информацию о нескольких поместьях, связанных с десятью евнухами династии Хань.

— Эти укрепления не имеют сильной защиты, ведь их владельцы — чужаки, которых не любят местные. Вы можете захватить их с минимальными потерями, а добыча будет богатой, — объяснил Жэнь Ань.

Сюй Вэй с подозрением посмотрел на Жэня. Ему казалось странным, что местные богачи не только не боятся нападений на их поместья, но даже предлагают наводки. Очевидно, ненависть к евнухам превзошла их вражду с жёлтыми повязками.

Получив полезную информацию, Сюй Вэй за десять дней захватил три поместья. Добыча оказалась ещё богаче, чем в поместье семьи Хуан. Зерно и сокровища складывались в настоящие горы.

Слухи о разграблении быстро распространились, и вскоре в уезде Вэй заговорили о «разбойниках в

藤甲 (ратановых доспехах)». Местные богачи усилили охрану своих поместий и начали просить уездного начальника о помощи.

Однако уездный начальник оказался в сложной ситуации.

Целью Сюй Вэя были поместья, связанные с евнухами, людьми с огромными связями. Если он не разберётся с этими разбойниками, его положение окажется под угрозой.

Поэтому, собрав 5000 солдат и месячный запас продовольствия, он отправился к горе Хукоу, намереваясь уничтожить разбойников.

— Разделите войска на отряды, прочешите гору Хукоу! Не упустите никого! — приказал он.

Когда кто-то из подчинённых задал вопрос о беженцах, начальник лишь холодно бросил:

— Здесь нет мирных жителей, только враги. Все должны быть уничтожены.

Однако Сюй Вэй уже увел своих людей вглубь леса. Уездные войска могли найти лишь случайных беженцев, но не основное войско.

Когда начальник уезда приказал разделить войска на мелкие отряды, Сюй Вэй воспользовался этим. Разделив своих людей на небольшие отряды, он устроил засады в ущельях. Используя численное превосходство и знание местности, отряды Сюй Вэя наносили стремительные удары, уничтожая врагов с минимальными потерями.

Через несколько дней армия уезда потеряла пять отрядов, в то время как люди Сюй Вэя почти не пострадали.

Испугавшись, начальник изменил тактику, сформировав более крупные отряды, которые действовали медленнее, но надёжнее.

Сюй Вэй тоже изменил тактику. Оставив отряды для отвлечения внимания, он приказал Ван Лэю и Ню Гую перерезать линии снабжения и беспокоить главный город.

— Если они останутся без продовольствия, им придётся уйти, — пояснил он.

Так, война разгоралась с новой силой.

http://tl.rulate.ru/book/125618/5448612

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь