Готовый перевод Revelations of One Harry James Potter / Откровения Гарри Джеймса Поттера: Том 1. Часть 6

Когда Гарри пошёл за очками, Добби остановил его и попросил сесть. Гарри послушался, и Добби встал перед ним, закрыв ему глаза своими руками. Эльф начал что-то нашептывать, и через минуту его руки засветились, а вместе с ними и глаза Гарри. Через несколько мгновений Добби отошёл и попросил Гарри открыть глаза. Тот послушался и, к своему удивлению, смог видеть ясно, без очков.

– Что это было, Добби? – спросил Гарри, поражённый.

– Мы связаны, хозяин Гарри, – объяснил Добби. – Моя магия и ваша магия соединены. Добби почувствовал, что с хозяином что-то не так, и смог помочь.

– Если магия может вылечить мои глаза, почему мне никто никогда не помогал? – спросил Гарри, чувствуя, как поднимается старый гнев.

– Хозяин Гарри, – Добби опустил глаза, – им просто не хотелось. Добби смог помочь только благодаря нашей связи.

Гарри тяжело вздохнул и пристально посмотрел на Добби.

– Добби, скажи… ктоPref##

Теперь, вернувшись к Гарри, мы видим, как он смотрит на Добби с большим интересом. Он задал вопрос:

– Добби, а кто-нибудь из них когда-нибудь был моим другом?

Добби с сожалением ответил:

– Нет, хозяин Гарри. Мисс Грейнджер была, пока её не взяли под контроль. Добби считает, что хозяин Невилл и мисс Луна хотят стать вашими друзьями, но боятся снова оказаться изгоями.

Гарри задумался, а Добби продолжил:

– Добби считает, что вам следует последовать совету собачьего отца и быть с ними осторожнее, но не отказываться от них. Пусть они придут к вам сами, а потом уже решайте.

– Добби, спасибо, что был честен со мной, – сказал Гарри, чувствуя, как на душе становится немного легче.

– Добби всегда поможет хозяину Гарри, – улыбнулся эльф. – А теперь нам пора идти.

Спустившись по лестнице, они увидели Вернона и Петунию, одетых в свои лучшие наряды. Добби оглядел их и дважды щёлкнул пальцами. На обоих тут же появились чёрные мантии, а над правой грудью – герб дома Поттеров.

– Добби проводит вас в мир хозяина Гарри, – объяснил он. – Вы должны выглядеть как дворяне.

Вернон кивнул и улыбнулся.

– Спасибо, Добби, без тебя мы бы пропали.

– Добби просто выполняет свою работу, хозяин Дурсль, – скромно ответил эльф.

Гарри, заметив разницу, спросил:

– Добби, почему гербы находятся в разных местах?

– У хозяина Гарри – над левой грудью, что означает "лорд дома", – объяснил Добби. – А у хозяина и мадам Дурслей – над правой грудью, что означает советников и протекторат дома Поттеров. Добби делает это, чтобы защитить их.

Вернон поблагодарил его ещё раз, и Добби кивнул:

– Не за что, сэр. А теперь, хозяин Гарри, Добби знает, что всё это для вас и вашей семьи в новинку. Вы доверяете мне, хозяин?

– Безмерно, – твёрдо ответил Гарри.

Добби слегка покраснел, но продолжил:

– Добби считает, что хозяин слишком добр ко мне. Но, как ваш связанный эльф, Добби будет рядом с вами всегда. Могу ли я дать вам совет, хозяин?

– Конечно, мой друг, – согласился Гарри.

– Хозяин должен следить за моими глазами, – объяснил Добби. – Если я открою их пошире, вы должны кивнуть. Если я слегка закрою – покачайте головой. Если учитель будет слишком смущён, просто попросите минуту, чтобы посоветоваться с вашими советниками, и я присоединюсь.

– Звучит неплохо, Добби, – Гарри усмехнулся. – Я доверяю тебе, и ты ещё ни разу не сбивал меня с пути, за исключением второго курса.

Добби улыбнулся в ответ:

– Добби знает, хозяин. Добби знает.

Затем Вернон и Петуния взялись за руки, Добби положил свою руку поверх их, а другой взял Гарри. В следующий момент они оказались в вестибюле банка Гринготтс. Добби подвёл их к кассиру и окинул Гарри пристальным взглядом. Гарри кивнул, и Добби вежливо сказал:

– Простите, господин гоблин, моему хозяину и его советникам нужно поговорить с управляющим счётом в удобное для них время.

Гоблин нахмурился, но спросил:

– Какой счёт вы имеете в виду?

– Дом Поттеров, – твёрдо ответил Гарри.

Гоблин сразу поднял голову и почтительно сказал:

– Да, милорд, я немедленно вызову управляющего счетами Медвежьей лапы.

Через несколько минут их провели в богато украшенный кабинет. За столом сидел гоблин средних лет, который, увидев их, тут же обошёл стол и пожал руки каждому.

– Лорд Поттер, я ждал нашей встречи несколько лет, – с уважением сказал он. – Для меня большая честь наконец познакомиться с вами.

– Мастер Беаркло, для меня тоже честь, – вежливо ответил Гарри. – Позвольте представить вам Вернона и Петунию Дурсль, моих тётю и дядю, а также моего помощника Добби.

– Для меня большая честь познакомиться с вами, – мастер Беаркло поклонился. – Надеюсь, все условия были соблюдены?

– Да, мастер Беаркло, – ответила Петуния.

– Это очень хорошо, – гоблин улыбнулся. Он повернулся к Добби и добавил: – Я так рад видеть тебя на своём месте, мой друг.

– Мастер Беаркло, не могли бы вы объяснить это последнее замечание? – вежливо, но с любопытством спросил Гарри.

– Конечно, – гоблин кивнул. – Добби был привязан к вам с самого детства, чтобы расти вместе. Когда случилась трагедия с вашими родителями, кто-то почувствовал угрозу этой связи и наложил чары, чтобы разрушить её, а затем продал Добби другой семье. Это нарушение связи привело к тому, что Добби стал психически неуравновешенным. Вот почему он всегда стремился к вам.

– Ты знал об этом, Добби? – спросил Гарри, поворачиваясь к эльфу.

– Да, хозяин Гарри, – тихо ответил Добби.

– Почему ты никогда не говорил мне? – спросил Гарри, в голосе которого звучала боль.

– Хозяин Гарри тогда был ещё не готов ко всему этому, – объяснил Добби. – Добби также знал о наказах лорда и леди Поттер и должен был ждать, пока всё не будет готово.

– А как же второй курс? – продолжил Гарри.

– Добби больше не мог этого выносить, – признался эльф. – Был вынужден приблизиться к хозяину, чтобы помочь.

Гарри опустился на колени и крепко обнял Добби.

– Спасибо, Добби, – прошептал он. – Спасибо за всё.

http://tl.rulate.ru/book/125510/5280604

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь