Готовый перевод Advent of the New Age / Наступление новой эры: Глава 18: Наследие

Эрика продолжала стоять рядом с Максвеллом, пока проходил еще один военный совет.

На этот раз на столе перед всеми была развернута карта главного континента.

На карте были три фигуры.

Одна из них — голова фиолетовой змеи, расположенная в центре равнин Влате. Конечно, эта фигура представляла Фиолетовую Армию.

К северу от фиолетовой змеи была фигура оранжевого щита, а к западу от змеи — фигура головы оранжевого быка.

Если информация, которую Сисилия "извлекла" из недавно покойного Себастьяна, верна, то оранжевый щит должен представлять армию под командованием Хулио Дель Пьетро, выдающегося панишского дворянина, а голова быка — армию под командованием Родригеза Де Эспаносы, нынешнего маршала панишской экспедиционной силы.

Хотя обе армии состояли из 10 000 человек, армия Родригеза состояла из более профессионально обученных солдат по сравнению с гражданскими новобранцами, составлявшими основную часть армии Хулио.

Теперь, когда армия Себастьяна была уничтожена, а сам Себастьян казнен, офицерам Фиолетовой Армии нужно решить, какой будет их следующий шаг.

"Хорошо. Прежде чем мы начнем, давайте рассмотрим нашу текущую ситуацию."

Первым, кто заговорил на военном совете, конечно же, был Максвелл.

"Эрика, озвучь статистику."

Как обычно, Эрика выполнила приказы Максвелла без вопросов.

"Мы подтвердили, что понесли 468 потерь. 125 человек были убиты в бою, а остальные 343 ранены. Это снижает наше число до 5532 человек, способных к бою, однако..."

Эрика шагнула вперед, прежде чем достала из своего пальто фигуру фиолетового щита и поместила ее на карту, когда сказала это.

"6-й батальон недавно был признан готовым к бою. На данный момент у нас есть 1000 человек в резерве в Максиминусе."

Эрика замолчала, чтобы оглядеть комнату, прежде чем завершила свой отчет.

"Единственный оставшийся вопрос — как нам перегруппироваться."

Первым, кто заговорил, был бригадир 3-го батальона, Занак.

"Прошу прощения за грубость, но нам действительно нужна помощь 6-го батальона?"

Все взгляды устремились на Занака, когда он это сказал. Эрика не была исключением.

"Если мое воспоминание о битве на равнинах верно, то 4-й и 5-й батальоны едва участвовали в битве. На самом деле это было ближе к 3000 человек против 10 000, а не 6000 против 10 000."

Человек, который ответил Занаку, был сам Максвелл.

"Будь что будет, все равно было бы благоразумно максимально использовать нашу текущую боеспособность. Особенно когда враг, с которым мы сталкиваемся, это Панишская империя."

"Но, конечно. Я просто высказывал свое мнение."

Максвелл пожал плечами, когда услышал ответ Занака, прежде чем продолжил объяснять свой план.

"Новости о поражении Себастьяна распространятся быстро. Хотя новости, конечно, шокируют Панишей, они также сделают их осведомленными о наших действиях, и они, конечно, будут более осторожны в последующих битвах."

Максвелл шутливо пожал плечами, когда сказал это.

"Ну, по крайней мере, я надеюсь, что это так. Будет жаль, если они не будут даже компетентны, чтобы учиться на своих ошибках."

Максвелл повернул взгляд на карту, прежде чем продолжил говорить.

"Если новости будут распространяться быстро, это просто означает, что нам нужно двигаться быстрее. Мы ударим их, пока они все еще в состоянии паники и замешательства."

Максвелл указал пальцем на оранжевый щит, прежде чем продолжил.

"Мы будем двигаться против армии Хулио, который должен находиться в процессе осады Цитадели Бригховена, единственной вещи, блокирующей путь Панишей в сердце Друссии."

Несмотря на то, насколько серьезной была война, Максвелл обращался к ней так, будто это была всего лишь игра. Это никого не удивило. К этому времени все привыкли к непринужденному и расслабленному тону Максвелла.

"Однако, из-за природы этого плана, у нас, естественно, будет очень, очень узкий временной лимит."

На этот раз Максвелл повернул взгляд, чтобы взглянуть на всех бригадиров, когда сказал это.

"Мы также должны учитывать, что, в отличие от Себастьяна, который не взял с собой никаких пушек, чтобы максимально увеличить скорость марша, Хулио также взял с собой 15 пушек, чтобы помочь в осаде. Если информация Сисилии верна, то десять из этих пушек должны быть легкой полевой артиллерией, а остальные пять — тяжелыми пушками."

Максвелл пожал плечами, прежде чем откинуться на стул.

"Так что, по сути, все, что нам нужно сделать, это придумать оптимальный способ маршировать, чтобы встретиться с армией Хулио, и, следовательно, облегчить давление на другие семьи, одновременно перегруппировываясь с 6-м батальоном."

После того, как Максвелл это сказал, он повернулся, чтобы посмотреть на Эрику, сказав ей продолжать говорить от его имени.

"План удержания нашей позиции в ожидании 6-го батальона не рассматривается. Максвелл хочет, чтобы мы составили план, в котором обе наши силы и 6-й батальон одновременно маршируют к армии Хулио, одновременно перегруппировываясь."

Эрика снова обратила внимание на Максвелла, только чтобы обнаружить, что его глаза, казалось, совершенно не интересовались совещанием. Вместо этого его внимание было сосредоточено на стеклянной чаше вина в его руках.

Тем не менее, роль Эрики как первого лейтенанта — действовать от имени генерала.

Она не собиралась его подводить.

"Так что, у кого-нибудь есть предложения?"

...

Сисилия терпеливо ждала в тени, пока члены военного совета продолжали обсуждать свои планы.

В конце концов, они смогли создать только базовый проект своего плана, прежде чем Максвелл распустил их под предлогом, что "он засыпает".

Вскоре в палатке остались только она, Максвелл и Эрика.

После короткого момента молчания Максвелл повернулся направо к тени, именно там, где стояла Сисилия. Кроме Максвелла и Эрики, никто не знал о присутствии Сисилии в тени.

Та, кто нарушил молчание, была Сисилия.

"Извините, Эрика, но это довольно личное дело. Мне придется попросить вас уйти."

Эрика ответила в своем обычном уважительном тоне.

"Как пожелаете, леди Даннвал."

После того, как она сделала Сисилии короткий поклон и отсалютовала Максвеллу, сама Эрика покинула палатку, оставив только Сисилию и Максвелла.

"Она довольно... странная девушка, не так ли?"

Сисилия немедленно выразила свои мысли в тот момент, когда шаги Эрики больше не были слышны.

"Но она также поразительно талантлива."

Сисилия фыркнула, когда услышала ответ Максвелла. Она заняла место перпендикулярно Максвеллу, прежде чем ответить.

"Но это действительно хорошо?"

Максвелл непринужденно пожал плечами, когда ответил.

"Ее лояльность ко мне. Пока это так, я готов закрыть глаза на ее... чудачества."

"Ты действительно не в курсе?"

Сисилия не могла не показать насмешку в голосе, когда говорила.

"Она может вести себя как этот идеальный, трудолюбивый маленький помощник снаружи... но она не может скрыть этот взгляд в своих глазах."

Сисилия не могла не улыбнуться, когда наклонилась вперед на стол, ближе к Максвеллу.

"Ты знаешь, что у нее есть чувства к тебе."

Максвелл только пусто смотрел на нее, прежде чем ответил.

"У нее есть чувства к 'произведениям искусства', которые я ей показываю... ничего больше."

Выражение удивления быстро появилось на лице Сисилии. Ей потребовалось короткое время, прежде чем она смогла ответить.

"Но даже так... ты мог бы использовать это, чтобы соблазнить ее и-"

"И что?"

С легким раздражением в голосе Максвелл ответил Сисилии.

"Иметь детей?.. И продлить родословную? Разве у нас нет для этого моих старших братьев?"

Сисилия была удивлена вопросом Максвелла. В отличие от обычного, его тон был очень серьезным, совершенно не похожим на его непринужденное я.

"Что ты имеешь в виду?.. Тебе нет дела до твоего наследия? До нашего наследия?"

Максвелл фыркнул, когда услышал вопрос Сисилии.

"Наследие? Наследие чего? Фамильного имени? Фамильные имена возвышаются и падают в мгновение ока. Но твои действия? Как только ты увековечишь свои великие достижения, их всегда будет помнить история..."

Пока Максвелл говорил, Сисилия могла видеть легкий намек на безумие в его глазах.

"Только тогда ты действительно станешь бессмертным. Вот истинное наследие, которое ты оставишь после себя... Твой след в мире..."

"Я все еще не пони-"

Сисилия собиралась ответить, но была прервана Максвеллом.

"Забудь об этом... Пока давай просто притворимся, что у нас никогда не было этого разговора... Это понятно?"

"Но..."

Сисилия снова была прервана Максвеллом. Однако на этот раз он произнес свои слова медленно.

"Я сказал. Это. Понятно?"

Сисилия щелкнула языком, прежде чем ответила.

"Я понимаю."

"Хорошо. Тогда мы договорились."

Максвелл немедленно вернулся к своему непринужденному тону, когда пошел пить вино. Вскоре после этого он начал разговор на другую тему.

"Теперь, когда это сделано. У меня есть кое-что еще, о чем я хочу поговорить с тобой."

Сисилия надулась кисло, когда ответила.

"Правда?"

Как обычно, Максвелл пожал плечами, когда ответил.

"Да. Это касается наших различных дел."

Сисилия почувствовала, как ее брови поднимаются, когда услышала ответ Максвелла.

"Продолжай..."

"Мне пришло в голову, что мы больше не можем полагаться только на твои способности, если хотим продолжать наши планы."

Сисилия рассмеялась, когда ответила.

"Что? Ты хочешь сказать, что добавление панишско-друсских провинций к нашим собственным сделает мою работу гораздо труднее? О, пожалуйста, ты и наши братья еще не дали мне работу, которую можно считать настоящим вызовом."

Максвелл покачал головой, прежде чем ответил.

"Но можешь ли ты быть более чем в двух местах одновременно?"

"Это..."

Увидев, что Сисилия не может ответить на вопрос Максвелла, он вместо этого проигнорировал ее и продолжил.

"Я не собираюсь отрицать твои способности, но..."

Максвелл взглянул на карту, когда сказал это.

"Нам нужно расширить наши различные проекты, если мы хотим сохранить контроль над Друссией."

Максвелл повернулся, чтобы посмотреть на Сисилию, прежде чем объяснил свои планы.

"Я хочу создать организацию, которая будет отвечать только за эти различные задачи... организацию, возглавляемую тобой, конечно.

Организация, состоящая из таких людей, как ты. Магически одаренных людей, талантливых в тайных операциях.

Организация, члены которой скользят в тени и из тени... как призрачный призрак...

Я думаю, я назову это 'Инициатива Врайт'."

http://tl.rulate.ru/book/125496/5278726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь