Готовый перевод A Song of Guns, Germs and Steel / Портал: Земля-Вестерос [Песнь о Пушках, Микробах и Стали]: Глава 19

— Кого вы считаете отцом?

— Брата королевы, Джейме Ланнистера. Более того... — Нед сделал паузу, в этом он не мог быть уверен до конца. — Мой сын застал их вместе в Винтерфелле, поэтому они и сбросили его с башни.

Файфилд заметно удивился. Лицо его вдруг помрачнело.

— Я спрашивал королеву об этом происшествии после того, как ваша супруга схватила её брата. Она решительно всё отрицала... но, признаться, ваша история выглядит убедительно. Я слышал, Бран выжил, что он очнулся. Помнит ли он, кто его столкнул?

— Нет, говорят, он ничего не помнит. Но пока он был без сознания, прислали убийцу с этим кинжалом. — Эддард выдвинул ящик стола, достал клинок из валирийской стали и положил перед послом. — Если бы не волк, дежуривший подле него, убийца прикончил бы и его, навеки заставив молчать, да и мою леди-жену тоже.

Файфилд откинулся в кресле. Казалось, он напряжённо размышляет.

— Теперь, кажется, я понимаю вашу дилемму. Когда вы расскажете королю Роберту обо всём этом... как он отреагирует?

Эддард вздохнул:

— Я знаю короля с детства. Он хороший человек, всегда им был. Он прощал многих, кто некогда был его врагом и доблестно сражался против него... но этого он не простит никогда. Он убьёт королеву, и её дети не избегнут его гнева.

— Напомните, сколько им лет?

— Джоффри двенадцать, Мирцелле девять, Томмену восемь.

— Что ж, давайте поразмыслим, — Файфилд уставился на кинжал, словно надеясь, что тот оживёт и можно будет его допросить. — Если мы предложим убежище королеве и её детям... полагаю, они захотят взять с собой свиту? Слуг и прочих?

— Скорее всего.

— Что ж, это второстепенный вопрос — убежище понадобится четверым, чьи жизни под угрозой. Остальные могут прибыть как гости, чтобы какое-то время служить королеве и её детям. Со временем они смогут вернуться или свободно перемещаться через Кольцо, но этим четверым придётся остаться. Вам нужно будет убедить короля, что они больше не представляют угрозы, понимаете? Мы можем дать слово, что они никогда не ступят на землю Вестероса. Этого хватит, чтобы утолить его ярость?

— Остаётся лишь надеяться.

— И мне тоже. Когда он узнает, что мой народ предоставил им убежище... думаете, он будет настолько безрассуден, что созовёт знамёна и попытается пройти через Кольцо, чтобы добраться до них?

— Придётся убедить его не делать этого. Даже Роберт не настолько безумен.

— Надеюсь, что нет. Мы не стремимся вмешиваться в ваши внутренние дела, это правда, но не колеблясь защитим свою территорию. Если он попытается пройти силой, мы остановим его, даже если придётся применить смертоносное оружие.

— Я видел, на что способен ваш народ, как и Роберт. Он поймёт, что нет смысла сражаться с летающими людьми.

— Хорошо, но если нет... Если он будет настаивать на битве, и нам придётся... То есть... Кто сейчас наследник короля? — Файфилд слегка сменил тему.

— Без законнорождённых сыновей? Его брат, Станнис.

— Я не встречал этого лорда Станниса. Он на Драконьем Камне с тех пор, как мы появились.

— Да, я писал ему, спрашивал, когда он вернётся на своё место в Совете, но ответа не получил. Думаю, он тоже мог бежать от гнева королевы после смерти Джона Аррена.

— Значит, Станнис знает о детях?

— Думаю, он как минимум сильно подозревает. Знаю, что он вместе с Джоном Арреном расследовал дело бастардов Роберта. Со смертью Роберта трон перейдёт к нему.

— Кто ещё знает? — внезапно спросил Файфилд.

— Кроме меня, королевы, сира Джейме и Станниса? Не могу сказать наверняка. Не удивлюсь, если при королевском дворе у других тоже есть подозрения. Варис, возможно, со своими пташками — кажется, он знает всё.

— Вы уверены, что должны рассказать королю?

Эддард моргнул.

— Как я мог бы сохранить это в тайне?

— Я не говорю, что не следует. Но подумайте. Если тайна хранилась двенадцать лет, почему бы не дольше? Король может никогда не узнать.

— Нет, — твёрдо отрезал Эддард. Он думал о Бране, прикованном к постели калеке. О своей жене с израненными руками. О Джоне Аррене, отравленном, мёртвом и сгнившем за день. Слишком многие уже пострадали, пытаясь сохранить эту тайну. Будут и другие. К тому же, смог бы он жить с этой ложью? Смотреть в глаза Роберту, человеку, некогда бывшему его ближайшим другом, и держать язык за зубами о столь важном? Позволить королеве уйти от расплаты за предательство? Всё это противоречило каждому его инстинкту. — Король должен узнать. Вопрос нужно решить. Если Серсея хоть немного заботится о своих детях, она не откажется от предложения бежать. Я намерен сказать ей об этом сегодня, пока ещё есть время.

Глаза Файфилда расширились:

— Вы уверены, что это разумно, лорд Старк? Вы сами сказали, что королева убила предыдущего десницу и пыталась убить вашего сына. Что если она попытается заставить замолчать и вас? А если она просто отвергнет ваши обвинения?

— Я встречусь с ней наедине. Возможно, она заслуживает меньшего, но я дам ей этот единственный шанс спасти себя и детей. Если она станет отрицать... что ж. Правда написана на лицах детей, все могут её прочесть.

— Даже вам это не сразу бросилось в глаза, лорд Старк, — заметил Файфилд. — Но если ещё остаются сомнения... мой народ может помочь иначе. Вы слышали что-нибудь о ДНК?

— Нет.

— ДНК — это вещество, присутствующее во всех живых существах. Оно есть в вашей крови. В моём мире в случаях спорного отцовства, подобных этому, часто проводят простой тест ДНК. Он может однозначно установить родство.

Эддард поднял взгляд на посла. Может, это и есть решение?

— Как работает такой тест?

— Довольно просто. Нам понадобится небольшой образец от детей и возможных отцов. Капля крови. Это не причинит им вреда. Хочу особо подчеркнуть этот момент. Через пару дней анализ даст результат. Он очень надёжен. Тесты ДНК признаются как доказательства в судах по всему нашему миру.

Эддард кивнул. Он не был уверен, что до конца понял, но у него не было причин сомневаться в после.

— Возможно, нам стоит рассмотреть такой тест. Могу я сказать ей, что вы готовы предложить помощь?

— Ну... — Файфилд помедлил. — Должен подчеркнуть, лорд Старк, как бы я ни был польщён своим положением, я всего лишь скромный посол. Моя миссия здесь в основном наблюдательная — смотреть, учиться и следить за началом нашей гуманитарной помощи. Когда лорд Ренли вернётся из поездки. Он встречается с премьер-министром в Канберре через два дня.

— Боюсь, мне нужен ответ раньше, посол, — произнёс Эддард с неожиданной для себя твёрдостью.

Файфилд вздохнул:

— Хорошо, да. Я убежу своё правительство. Скажите ей, что мы готовы предоставить убежище ей и её детям. Если они придут к Кольцу, мы пропустим их и не дадим её мужу преследовать их, если он желает им зла. Хотя не могу сказать наверняка, что будет дальше. Решать придётся людям куда важнее меня.

— Благодарю вас, лорд Файфилд, — искренне произнёс Эддард.

http://tl.rulate.ru/book/125489/5341914

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь