Готовый перевод A Song of Guns, Germs and Steel / Портал: Земля-Вестерос [Песнь о Пушках, Микробах и Стали]: Глава 11

После последней ночи в походе конвой вернулся к Девичьему Кольцу. Беседа с австралийским министром текла достаточно гладко, но Ренли пытался скрыть волнение. Всё увиденное и услышанное за последнюю неделю... волшебное кольцо выше Стены, врата в иной мир, полный летающих людей и великих машин, металлические повозки, возможно движимые душами ничего не подозревающих мертвецов, бескрайние фермы, где молнии собирают с небес, пленяют и заставляют исполнять волю смертных... День за днём он сталкивался с каждой новой загадкой, стараясь улыбаться, шутить и как-то осмыслить происходящее.

Но теперь ему предстояло по-настоящему войти в царство летающих людей.

Что ждёт его там? Он думал о диковинных землях своего мира: о диких краях за Стеной, где, говорят, до сих пор бродят великаны; о дымящихся руинах Валирии, куда веками не ступала нога человека, который вернулся бы поведать об увиденном; о тёмных переулках Асшая за океаном, куда отваживаются заходить лишь самые смелые торговцы и где, по слухам, до сих пор властвуют чародеи и чудовища.

Он чувствовал — это только начало пути, словно он едва пробежал глазами первые страницы какой-то фантастической книги. Сановники из другого мира пока казались достаточно дружелюбными, но к чему всё это вело?

И вот он снова стоял перед Девичьим Кольцом, наблюдая, как летающие машины переносят огромные грузы между мирами. Боги, как же шумели их механизмы! Он был благодарен лорду Даттону за предупреждение. С позволения короля летающие люди начали расчищать лес перед кольцом. Они уже проложили грубую просеку до середины склона. Самих лесорубов видно не было, но даже их топоры казались на удивление шумными. Деревья падали с поразительной быстротой.

Отряд спешился с машин. Ренли встретил сир Джаселин Байуотер, угрюмый однорукий командующий городской стражей, которого он оставил с двумя десятками людей приглядывать за Девичьим Кольцом. За минувшую неделю их скромный лагерь разросся. Сотни людей из окрестных земель, знатные и простолюдины alike, стеклись поглазеть на чудо. Некоторые до сих пор стояли лагерем у дороги, наблюдая за летающими машинами и зелёными людьми, подвозившими новые металлические повозки. Другие собрались на повороте дороги, где босоногий септон, похоже, читал проповедь. Свечи то и дело гасли от порывов ветра вокруг Кольца, и верующие, казалось, оставили попытки их зажечь. Дети бежали рядом с машинами, выпрашивая хлеба и шоколада.

Ренли с другими вестеросцами вскоре пересели на лошадей, чтобы подняться по склону. Лорд Даттон отказался, предпочтя идти пешком, как и почти все остальные австралийцы. Обходя лесорубов, группа в конце концов собралась на вершине.

Погода по ту сторону сегодня выглядела лучше — чистое голубое небо, хотя Ренли заметил, как температура упала на несколько градусов, когда они приблизились. В Австралии стояла осень, объяснил лорд Даттон. Теперь Ренли порадовался, что захватил дополнительный шерстяной плащ. Он также отметил странное положение солнца. В Вестеросе едва миновал полдень, а в Австралии, похоже, уже наступил поздний день.

— Наши миры немного не синхронизированы. Ваши сутки на двенадцать минут длиннее наших, — пояснил Даттон. — Нам пришлось перепрограммировать часы, которые мы вам дали.

Ренли улыбнулся и снова кивнул. Ещё одна странность, к которой придётся привыкнуть. Глядя сквозь кольцо, он заметил больше людей и машин, чем в прошлый раз. Вернулась шеренга фигур в чёрных одеяниях, сопровождаемая зелёными людьми. Присутствовали и другие, одетые менее единообразно. Они держали странные предметы из металла и стекла, похожие на увеличенные миррийские линзы. Они стояли в отдалении через поле, но Ренли чувствовал их пристальное внимание. Он спросил у Даттона, кто они такие.

— Это... медиа.

— Медиа? Не думаю, что знаком с этим словом.

— Они сообщают новости, распространяют их среди людей.

— А, так это ваши герольды и глашатаи?

— Гм... да, — ответил Даттон после короткой паузы.

— Может, мне поговорить с ними?

— Я бы не рекомендовал на данном этапе. Они зададут много вопросов, а мы пока не готовы на все их ответить. Продолжим? — спросил Даттон, указывая на Кольцо. До границы между мирами оставалось десять футов.

Приложив немалые усилия, чтобы скрыть нервозность, Ренли кивнул. Он никогда не был особо набожным, но всё же послал короткую молитву Матери, переступая черту. Впрочем, ничего особенного не произошло. Не считая лёгкого ветерка в лицо, он не почувствовал ничего необычного. Девичье Кольцо казалось не плотнее воздуха.

Они двинулись через поле. Там, где прежде колыхалась по колено трава, теперь расстилалось месиво из грязи и следов от повозок. Вестеросцы шли процессией — стража Баратеонов и городские стражники по флангам, делегация лордов и леди в центре. Ренли с Даттоном вели группу. Когда они достигли шеренги фигур в важных чёрных одеяниях, Даттон поприветствовал их и начал представлять одного за другим. Среди прочих Ренли познакомился с неким "Тимом Палласом", "казначеем Виктории" ("мастер над монетой", — шепнул Даттон), "Грэмом Эштоном", "главным комиссаром полиции Виктории" ("глава городской стражи"), и, что любопытнее всего, рыжеволосой женщиной по имени "Марис Пейн", занимавшей пост "министра иностранных дел" ("наш главный дипломат, она ведёт переговоры с другими правительствами").

— Женщина? Как необычно! — воскликнул Ренли, возможно, слишком громко. — Но разве это не ваша работа? — спросил он, когда они направились к длинному ряду ожидающих машин.

— Что ж, мой портфель — министр внутренних дел.

— И что это значит? Боюсь, я не совсем понимаю.

— В мои обязанности входит национальная безопасность, охрана границ, иммиграция... Я защищаю границы Австралии от внешних угроз, но на уровне ниже военного. АСИО — наша разведывательная служба, они подчиняются мне.

— Разведывательная служба?

— Да. Ну, знаете... мы следим за угрозами, за теми, кто может оказаться неверным или замышляет насилие в наших границах.

— А, понятно.

— Да, когда открылось Кольцо, мы не знали, что лежит по ту сторону и кого послать. Решили, что должен быть министр, и в итоге вызвался я. Портал в другое измерение казался... ближе всего к моему ведомству, к тому же я когда-то служил в полиции. Также мы не были уверены... — он кивнул в сторону рыжеволосой женщины, — ...что вы воспримете всерьёз женщину-министра иностранных дел.

Ренли кивнул, размышляя над этими словами, пока они садились в ожидавшую повозку. Эта была крупнее "Лэнд Ровера", чёрного цвета, с сиденьями внутри человек на двенадцать. Сир Лорас сел рядом с ним, как и несколько других лордов и стражников. Ренли сохранял улыбку на лице, пока остальные рассаживались. Заполнение конвоя заняло некоторое время. Пришлось немало убеждать вестеросцев, что лучше не брать с собой лошадей и повозок — австралийцы предоставят транспорт. Однако городские стражники несли копья длиной в восемь футов. Всё ещё облачённые в доспехи, они неуклюже устраивались внутри несколько долгих минут.

Наконец двигатель машины тихо заурчал, и они медленно тронулись с поля. Ренли погрузился в размышления. Осознание пришло внезапно, и он не понимал, как не заметил этого раньше. Он думал о предстоящей встрече с правителями Австралии и их Малым Советом — кабинетом. Гадал, кто у австралийцев служит мастером над шептунами, и опасался встречи с этим человеком. Вновь взглянув на Даттона, он понял, что ответ уже получен.

http://tl.rulate.ru/book/125489/5302781

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь